ويكيبيديا

    "ممثل من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un représentant de
        
    • un représentant du
        
    • représentants de
        
    • Un représentant d'
        
    • représentants des
        
    • un représentant des
        
    • représentant originaire d'un des
        
    • représentants d'
        
    • représentantes de
        
    • un acteur
        
    En sa qualité d'observateur, un représentant de la délégation sud-africaine avait confirmé que la décision de justice était toujours attendue. UN وكان ممثل من وفد جنوب أفريقيا قد أكد، بوصفه مراقبا، أن الحكم لم يصدر بعد في هذه الدعوى.
    Une réunion a été organisée entre un représentant de la KFOR et la famille concernée. UN ورتب لقاء بين ممثل من القوة وهذه الأسرة المنتمية إلى ألبان كوسوفو.
    un représentant du secrétariat a exposé succinctement le déroulement de l'atelier. UN وقدم ممثل من الأمانة لمحة عامة موجزة عن تنظيم حلقة العمل.
    un représentant du Groupe de Voorburg sur la statistique de service y assiste autant que possible. UN ويحضر الاجتماع ممثل من فريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات، كلما أمكن ذلك.
    Plus de 1 700 représentants de 465 organisations venus de 58 pays y ont assisté. UN وشارك في المؤتمر ما يزيد على 700 1 ممثل من 465 منظمة تنتمي إلــــى 58 بلــــدا.
    De même, à la demande expresse de la victime, il doit être fait appel à Un représentant d'un des centres d'aide d'urgence aux victimes de viol. UN :: ويتعيّن أيضاً تواجد ممثل من أحد المراكز المعنية بمواجهة أزمات الاغتصاب، بناءً على الطلب الواضح من الضحية؛
    Au cours de ces dernières années, près de 1 000 représentants des neuf grands groupes se sont préinscrits aux sessions de la Commission et plusieurs centaines d'entre eux ont participé activement à ses travaux. UN وفي السنوات القليلة الماضية، قام ما يقرب من 000 1 ممثل من 9 مجموعات رئيسية بالتسجيل المسبق لدورات لجنة التنمية المستدامة، ويشارك عدة مئات مشاركة نشطة في تلك العملية.
    un représentant de la BERD a fourni au Comité mixte des éclaircissements sur divers points de détail concernant les régimes de retraite de la Banque. UN وزود ممثل من المصرف اﻷوروبي المجلس بتوضيحات لنقاط تفصيلية مختلفة تتصل بخطتي المصرف التقاعديتين.
    La Commission parlementaire des droits de l'homme est présidée par un représentant de l'opposition, et autrement composée selon la répartition des sièges entre partis à la Chambre des représentants. UN ويرأس اللجنة البرلمانية لحقوق الانسان ممثل من المعارضة وتشكل عضويتها، فيما عدا ذلك، وفقا للتوزيع الحزبي في مجلس النواب.
    un représentant de chaque partie fait fonction de coprésident de la Commission mixte. UN ويتولى رئاسة اللجنة المشتركة ممثل من كل طرف يعمل كرئيس مشارك.
    un représentant de l'ONUSAL a participé aux travaux du Comité en qualité de vérificateur. UN واشترك ممثل من البعثة في اللجنة بصفة متحقق.
    un représentant de l'organisation a assisté à la session de 2009 de la Commission de la condition de la femme et a fait des exposés à deux symposiums connexes sur la santé mentale des femmes. UN حضر ممثل من المنظمة دورة لجنة وضع المرأة لعام 2009، وقدم محاضرات في ندوتين حول الصحة العقلية للمرأة.
    Même en pareil cas, le détenu conserve le droit de s'entretenir avec un représentant du Comité international de la CroixRouge et un avocat. UN وحتى في حالة كهذه، يحتفظ السجين بحقه في مقابلة ممثل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمحامي.
    Il a été entendu qu'un représentant du système interaméricain des droits de l'homme serait invité à la troisième session du Groupe de travail. UN وكان هناك اتفاق على دعوة ممثل من نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لحضور الدورة الثالثة للفريق العامل.
    un représentant du HCR est invité à assister à l'entretien et à faire connaître les vues du HautCommissariat. UN ويتم استدعاء ممثل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لحضور المقابلة، ولإبداء آراء المفوضية.
    un représentant du Venezuela fera office de coordonnateur de la Division à titre temporaire. UN وسيقوم ممثل من فنزويلا بدور المنسق المؤقت للشُعبة.
    un représentant du CICR participe aussi à ces réunions. UN كما يشارك فيها ممثل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    En 1997, 1 800 représentants de 61 pays y ont participé. UN وقد حضر المؤتمر، في عام ١٩٩٧، ١ ٨٠٠ ممثل من ٦١ بلدا.
    Il y a trois semaines, s'est tenue dans la capitale du Pérou la huitième Conférence mondiale contre la corruption, à laquelle ont participé plus de 600 représentants de 93 pays. UN ضم المؤتمر الدولي الثامن المناهض للفساد، الذي عقد قبل ثلاثة أسابيع في عاصمة بيرو، ما يزيد على ٦٠٠ ممثل من ٩٣ بلدا.
    Un représentant d'une Partie visée à l'article 5 a préconisé de recenser les solutions de rechange nouvelles et existantes et de les diffuser en vue de favoriser la sensibilisation des utilisateurs potentiels. UN ودعا ممثل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى تسجيل البدائل الجديدة والقائمة ونشرها لزيادة وعي المستخدمين المحتملين.
    L'Unité d'appui y a tenu des réunions bilatérales parallèles pour discuter de l'universalisation de la Convention avec chacun des représentants des États membres de l'ASEAN qui assistaient à l'atelier. UN وأثناء هذا النشاط الإقليمي، عقدت الوحدة اجتماعات ثنائية منفصلة لمناقشة مسألة عالمية الاتفاقية مع كل ممثل من ممثلي الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الحاضرين.
    Le Groupe n'a pas eu encore la possibilité de vérifier ces affirmations auprès d'un représentant des forces de la coalition. UN ولم يتسن للفريق بعد التثبت من صحة هذه الادعاءات مع أي ممثل من قوات التحالف.
    En cas de vacance, le groupe régional auquel le poste vacant appartient nommera un représentant originaire d'un des États membres du même groupe régional. UN وبغية ملء شاغر ما، تقوم المجموعة الإقليمية المعنية التي يعود إليها الشاغر بتعيين ممثل من الدول الأعضاء في المجموعة الإقليمية ذاتها.
    En 2007, 2008 et 2009, un peu moins de 2 000 représentants d'environ 325 organisations participaient chaque année. UN ففي أعوام 2007 و 2008 و 2009، كان عدد الحضور أقل من 000 2 ممثل من نحو 325 منظمة سنويا.
    Deux mille cinq cents représentantes de 60 régions ont participé aux réunions. UN وشارك في هذه الاجتماعات 500 2 ممثل من 60 منطقة.
    Il a oublié ses répliques comme jamais un acteur avait oublié ses répliques dans les annales de l'art dramatique Open Subtitles لقد نسي الكلمات والسياق التي لم ينساها أي ممثل من قبل في خضم الفن الدرامي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد