ويكيبيديا

    "مملكة المغرب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Royaume du Maroc
        
    • le Royaume du Maroc
        
    Son Excellence M. Abderrahman El Youssoufi, Premier Ministre du Royaume du Maroc. UN سعادة السيد عبد الرحمن اليوسفي، رئيس وزراء مملكة المغرب.
    Son Altesse Royale le Prince héritier Sidi Mohammed, Prince héritier du Royaume du Maroc. UN سمو اﻷمير ولي العهد سيدي محمد، ولي عهد مملكة المغرب.
    Le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    Et c'est la raison pour laquelle le Royaume du Maroc adhère à l'idée de créer un organe de haut niveau pour le développement et la coordination des politiques économiques. UN لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية.
    Cet avis ayant fait l'objet d'une large diffusion, le Royaume du Maroc se doit, du point de vue du droit international, de vous adresser la mise au point suivante : UN وبما أنه تم نشر هذه الفتوى على نطاق واسع، تجد مملكة المغرب نفسها مضطرة من وجهة نظر القانون الدولي أن تضع الأمور في نصابها على النحو التالي:
    La question adressée au Conseiller juridique a donc reçu la réponse appropriée, à savoir que le Royaume du Maroc a agi en toute légalité. UN وعليه، فإن السؤال المطروح على المستشار القانوني تلقى الجواب المناسب، وهو أن مملكة المغرب تصرفت بشكل قانوني كامل.
    " Le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN " تعرب حكومة مملكة المغرب عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بالشروط التالية:
    M. Amar (Maroc) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous exprimer la gratitude et la très haute considération du Royaume du Maroc. UN السيد عمار )المغرب( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي أن أنقل إلى الرئيس امتنان مملكة المغرب وأسمى تقديرها.
    Nous soutenons une solution pacifique au conflit qui tienne compte des intérêts des parties, notamment de la population sahraouie, et nous nous félicitons de la reprise de pourparlers directs entre le POLISARIO et le Gouvernement du Royaume du Maroc. UN ونؤيد إيجاد حل سلمي للصراع، مع مراعاة مصالح اﻷطراف، ولا سيما الشعب الصحراوي، ونقدم تهانينا بشأن استئناف المحادثات المباشرة فيما بين مملكة المغرب ومنظمة بوليساريو.
    4. Efforts du Royaume du Maroc dans la lutte contre le terrorisme, la criminalité internationale, les transferts illicites d'armes ainsi que la production, la consommation et le commerce illicites de drogues UN 4 - الجهود التي تبذلها مملكة المغرب في الكفاح ضد الإرهاب، والجرائم الدولية، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، فضلا عن إنتاج المخدرات وتعاطيها والمتاجرة بها بطرق غير مشروعة
    Mon Représentant spécial, William L. Swing, a continué à maintenir régulièrement le contact avec les parties. À Laayoune, il a rencontré régulièrement le Gouverneur Hamid Chabar, Coordonnateur du Royaume du Maroc avec la MINURSO. UN سوينغ، ممثلي الخاص اتصالاته المنتظمة مع الطرفين، وأجرى لقاءات منتظمة في العيون، مع الوالي حامد شبّار منسق مملكة المغرب مع البعثة.
    Le Représentant spécial, William L. Swing, a continué à maintenir régulièrement le contact avec les parties, rencontrant le Coordonnateur du Royaume du Maroc avec la MINURSO, le Gouverneur Hamid Chabar, et le Coordonnateur du Front POLISARIO avec la MINURSO, Emhamed Khaddad. UN سوينغ، الممثل الخاص، اتصالاته المنظمة مع الطرفين. فاجتمع بالوالي حامد شبار، منسق مملكة المغرب مع بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وإمحمد خداد، منسق جبهة البوليساريو مع البعثة.
    L'autonomie du Sahara occidental au sein du Royaume du Maroc constituerait une manière de mettre fin à la tragédie des camps de Tindouf et de normaliser la vie sociale, économique et politique du Maroc. UN والاستقلال الذاتي للصحراء الغربية ضمن مملكة المغرب طريقة تسمح بإنهاء مأساة مخيمات تندوف وتطبيع الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للمغرب.
    L'adhésion du Royaume du Maroc à la Convention d'Ottawa est un objectif stratégique qui est lié aux impératifs sécuritaires relatifs au respect de son intégrité territoriale. UN إن انضمام مملكة المغرب إلى اتفاقية أوتاوا هو هدف استراتيجي يتصل باحتياجاتنا الأمنية فيما يتعلق بالحفاظ على سلامة أراضينا.
    le Royaume du Maroc se réjouit de voir la Norvège, dont l'engagement constant en faveur du désarmement ne s'est jamais démenti, accéder à la présidence de la Commission. UN ويسر مملكة المغرب أن ترى النرويج، وهي مكرسة على الدوام لقضية نزع السلاح، تتولى رئاسة اللجنة.
    Il est indispensable d’organiser des pourparlers directs entre le Royaume du Maroc et le Front POLISARIO. UN ويلزم تنظيم محادثات مباشرة بين مملكة المغرب وجبهة البوليساريو.
    le Royaume du Maroc s'aligne sur la déclaration faite par le représentant du Kenya au nom du Groupe africain, et souhaiterait ajouter les éléments suivants. UN وتعرب مملكة المغرب عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كينيا باسم المجموعة الأفريقية وتود أن تضيف الملاحظات التالية.
    Dans le Maghreb, la position constructive prise par le Royaume du Maroc et le Front Polisario permet d'envisager avec optimisme le développement de la situation qui prévaut au Sahara occidental et les perspectives d'organisation d'un référendum sous les auspices des Nations Unies. UN وفي المغرب، يتيح لنا الموقف البناء الذي اتخذته مملكة المغرب وجبهة البوليساريو أن نشعر بالتفاؤل إزاء تطورات الحالة في الصحراء الغربية واحتمالات تنظيم استفتاء تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    S'agissant des flux migratoires, le Royaume du Maroc considère ces derniers comme étant des facteurs de liaison, de tolérance et de coexistence entre les cultures et les religions baignant les deux rives de la Méditerranée. UN وفيما يتعلق بالهجرة تعتقد مملكة المغرب أنها عامل هام ﻹيجاد اتصالات ولخلق التسامح والتعايش بين ثقافات وديانات شاطئي البحر اﻷبيض المتوسط.
    le Royaume du Maroc estime que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un instrument juridique international efficace susceptible de mettre fin à la prolifération nucléaire, de contribuer au désarmement nucléaire, et partant de renforcer la paix et la sécurité internationales. UN وترى مملكة المغرب أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي صك قانوني دولي فعال يمكن أن يضع حدا للانتشار النووي وأن يسهم في نزع السلاح النووي، فيعزز بذلك السلم والأمن الدوليين.
    M. Ahmed pense en outre qu'un dialogue direct, responsable et constructif entre le Front Polisario et le Royaume du Maroc aiderait à créer un climat propice à l'exécution transparente et équitable du plan de paix. UN وتعتقد جبهة البوليساريو أيضا أن إجراء حوار مباشر مسؤول بناء بينها وبين مملكة المغرب يمكن أن يساعد في تهيئة بيئة تفضي الى تنفيذ شفاف ونزيه لخطة السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد