De son côté, le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas avait engagé des consultations sur la façon de commémorer la Conférence. | UN | وفي الوقت نفسه، بدأت مملكة هولندا مشاورات حول سبل ووسائل الاحتفال بذكرى مؤتمر السلام لعام ١٨٩٩. |
Réponse du Royaume des Pays-Bas aux recommandations formulées dans le cadre | UN | رد مملكة هولندا على التوصيات التي تلقتها أثناء الاستعراض |
Devenir un pays autonome au sein du Royaume des Pays-Bas | UN | تصبح بلداً يتمتع بالحكم الذاتي ضمن مملكة هولندا |
le Royaume des Pays-Bas engagera en temps voulu les procédures constitutionnelles nécessaires à cet effet. | UN | وستقوم مملكة هولندا في الوقت المناسب بالإجراءات الدستورية اللازمة لتنفيذ هذا السحب. |
le Royaume des Pays-Bas souhaite que la quarante-huitième session de l'Assemblée générale nous rapproche de la réalisation de ces objectifs. | UN | وترغب مملكة هولندا في أن ترى دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه تقربنا من تحقيق هذه اﻷهداف. |
Le Gouvernement du Royaume des PaysBas formule en conséquence une objection aux réserves susmentionnées faites par le Gouvernement bangladais. | UN | وبناء على ذلك، تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة بنغلاديش. |
Ce traité constitue avec celui de 1975 le cadre d'un appui substantiel du Royaume des Pays-Bas pour le développement des aspirations de la République du Suriname. | UN | وتنص هذه المعاهدة، إلى جانب معاهدة عام ١٩٧٥، على وجود إطار أساسي لدعم كبير تقدمه مملكة هولندا ﻹرضاء التطلعات اﻹنمائية لجمهورية سورينام. |
Je lui souhaite plein succès dans sa tâche et l'assure du plein appui de la délégation du Royaume des Pays-Bas. | UN | أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا. |
Observations du Gouvernement du Royaume des Pays-Bas sur | UN | ملاحظات حكومـة مملكة هولندا بشأن إنشــاء محكمة |
Sauf indication contraire, le texte concerne l'ensemble du Royaume des Pays-Bas. | UN | وما لم يذكر خلاف ذلك، يسري النص على مملكة هولندا برمتها. |
Allocution de M. Jan Peter Balkenende, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas | UN | خطاب السيد يان بيتر بالكينيندي، رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا |
Le Président par intérim (parle en arabe) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا. |
Le Comité souligne que le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas est le premier responsable de l'application de la Convention. | UN | 15 - وتشدد اللجنةُ على أن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاتفاقية تقع على عاتق حكومة مملكة هولندا. |
Allocution de Son Excellence M. Jan Peter Balkenende, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas | UN | كلمة دولة السيد يان بيتر بالكينيندي، رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا |
Allocution de Son Excellence M. Jan Peter Balkenende, Premier Ministre et Ministre des affaires générales du Royaume des Pays-Bas | UN | كلمة دولة السيد يان بيتر بالكينيندي، رئيس الوزراء ووزير الشؤون العامة في مملكة هولندا |
le Royaume des Pays-Bas ne juge pas nécessaire de prendre des mesures supplémentaires. | UN | وتؤمن مملكة هولندا أنه لا يلزم تنفيذ تدابير إضافية. |
le Royaume des Pays-Bas n'accepte pas la déclaration faite par l'État de Bahreïn en ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 27 de la Convention. | UN | لا تقبل مملكة هولندا الإعلان الذي أصدرته دولة البحرين فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية. |
le Royaume des Pays-Bas n'est donc pas tenu de fournir au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies des renseignements conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation. | UN | ولذلك فإن مملكة هولندا غير ملزمة بتزويد الأمين العام للأمم المتحدة بالمعلومات وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية التسجيل. |
Cette réunion a été organisée le 25 septembre 2002 par la délégation du Royaume des PaysBas à la Conférence du désarmement. | UN | وقد نظم وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح هذا الاجتماع يوم الأربعاء الموافق 25 أيلول/سبتمبر 2002. |
Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement suédois fait objection à la réserve formulée par la République islamique d'Iran. | UN | ولذلك تعترض حكومة مملكة هولندا على التحفظات المشار إليها التي قدمتها حكومة ليختنشتاين على الاتفاقية المذكورة. |
Aux termes du règlement, Vos BV doit payer 500 000 florins au Royaume néerlandais. | UN | وبمقتضى شروط التسوية التي تم التوصل إليها، يجب على الشركة أن تدفع مبلغ 000 500 غيلدر إلى مملكة هولندا. |
Le Gouvernement norvégien ne considère pas que cette objection constitue un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume de Norvège et la Malaisie. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة هولندا وموريتانيا. |
Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la Suède et la République d'Indonésie. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا والمملكة العربية السعودية. |
les Pays-Bas n'excluent pas l'éventualité que les articles sur la responsabilité de l'État prennent par la suite la forme d'une convention. | UN | 1 - لا تود مملكة هولندا أن تستبعد إمكانية أنَّ المواد في نهاية المطاف ستصاغ في شكل اتفاقية. |
En conséquence, le Gouvernement portugais fait objection à la réserve formulée. | UN | وبالتالي فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على هذه التحفظات. |