Près de 25% des personnes ayant reçu ces services d'orientation avaient fréquenté des établissements d'enseignement général. | UN | ونسبته 25 في المائة تقريباً ممن تلقوا خدمات استشارية حاصلون على تعليم مدرسي. |
À l'heure actuelle, le Service des poursuites de la Couronne compte 520 procureurs spécialisées dans les affaires de viol ayant reçu une formation sur la loi relative aux infractions sexuelles de 2003 et autres questions connexes, notamment les mesures spéciales. | UN | ويوجد في دائرة الادعاء الملكية الآن 520 من المدعين المتخصصين في الاغتصاب ممن تلقوا تدريبا على قانون الجرائم الجنسية لسنة 2003 والقضايا المتصلة به كالتدابير الخاصة. |
d) Accroître la proportion de fonctionnaires des bureaux extérieurs et de membres de leur famille ayant reçu une formation à la gestion du stress | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للموظفين وأفراد أسرهم بالميدان ممن تلقوا تدريبا في معالجة توتر الإجهاد |
Les autorités marocaines ont notamment fait parvenir au Groupe une liste de 121 personnes, toutes membres des Forces armées nationales de Côte d'Ivoire, ayant suivi une formation militaire dans différents centres de l'Armée royale marocaine depuis 2002. | UN | وقدمت السلطات المغربية بوجه خاص إلى الفريق قائمة تضم 121 اسما، جميعهم أعضاء في قوات الدفاع الوطني لكوت ديفوار، ممن تلقوا منذ عام 2002 تدريبات عسكرية في مختلف مراكز الجيش الملكي المغربي. |
En 2014, plus de 88 % des bénéficiaires de l'aide alimentaire du CICR ont été des déplacés; ils représentent également 77 % de ceux qui ont reçu des articles ménagers de première nécessité cette même année. | UN | وفي عام 2014، كان أكثر من 88 في المائة من المستفيدين من المعونة الغذائية للجنة الصليب الأحمر الدولية من المشردين داخليا؛ وهم يشكلون نسبة 77 في المائة ممن تلقوا لوازم منزلية أساسية في تلك السنة. |
d) Accroître la proportion de fonctionnaires des bureaux extérieurs et de membres de leur famille ayant reçu une formation à la gestion du stress. | UN | (د) زيادة النسبة المئوية للموظفين وأفراد أسرهم بالميدان ممن تلقوا تدريبا في معالجة توتر الإجهاد |
a) i) Accroissement du pourcentage de fonctionnaires des bureaux extérieurs et de membres de leur famille ayant reçu une formation à la gestion du stress | UN | (أ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين وأفراد أسرهم في الميدان ممن تلقوا تدريبا على علاج الإجهاد |
Elle a appelé les États Membres à jouer un rôle actif dans le treizième Congrès en envoyant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spéciale et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وأهابت بالدول الأعضاء الاضطلاع بدور نشيط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إرسال خبراء قانونيين وخبراء في السياسات، من بينهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه. |
14. Appelle les États Membres à jouer un rôle actif dans le treizième Congrès en envoyant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spéciale et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale ; | UN | 14 - تهيب بالدول الأعضاء الاضطلاع بدور نشيط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إرسال خبراء قانونيين وخبراء في السياسة العامة، بمن فيهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه؛ |
14. Appelle les États Membres à jouer un rôle actif dans le treizième Congrès en envoyant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spéciale et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاضطلاع بدور نشيط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إرسال خبراء قانونيين وخبراء في السياسة العامة، بمن فيهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه؛ |
12. Invite également de nouveau les États Membres à jouer un rôle actif au treizième Congrès en y détachant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spécialisée et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | 12 - تكرر أيضا دعوتها الدول الأعضاء إلى أداء دور نشط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إيفاد خبراء قانونيين وخبراء في مجال السياسة العامة، بمن فيهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه؛ |
12. Invite également de nouveau les États Membres à jouer un rôle actif au treizième Congrès en y détachant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spécialisée et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | 12 - تكرر أيضا دعوتها الدول الأعضاء إلى أداء دور نشط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إيفاد خبراء قانونيين وخبراء في مجال السياسة العامة، بمن فيهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه؛ |
14. Appelle les États Membres à jouer un rôle actif dans le treizième Congrès en envoyant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spéciale et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale ; | UN | 14 - تدعو الدول الأعضاء إلى الاضطلاع بدور نشيط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إرسال خبراء قانونيين وخبراء في السياسة العامة، بمن فيهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه؛ |
12. Invite également de nouveau les États Membres à jouer un rôle actif au treizième Congrès en y détachant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spécialisée et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale ; | UN | 12 - تكرر أيضا دعوتها الدول الأعضاء إلى أداء دور نشط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إيفاد خبراء قانونيين وخبراء في مجال السياسة العامة، بمن فيهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه؛ |
12. Invite également de nouveau les États Membres à jouer un rôle actif au treizième Congrès en y détachant des spécialistes des questions juridiques et politiques, y compris des praticiens ayant reçu une formation spécialisée et acquis une expérience pratique en matière de prévention du crime et de justice pénale; | UN | 12 - تكرر أيضا دعوتها الدول الأعضاء إلى أداء دور نشط في المؤتمر الثالث عشر عن طريق إيفاد خبراء قانونيين وخبراء في مجال السياسة العامة، بمن فيهم أخصائيون ممن تلقوا تدريبا خاصا في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وممن لهم خبرة عملية فيه؛ |
Pour des opérations de ce type, il faudrait déployer du personnel suffisamment expérimenté et des agents recrutés plus récemment et ayant suivi un cours d'initiation, ainsi que du personnel technique, selon les besoins. | UN | والمفروض في هذه العمليات أيضا أن تستخدم عددا كافيا من الموظفين ذوي الخبرة والموظفين الجدد ممن تلقوا تدريبا بالتعلم، إلى جانب الموظفين التقنيين المناسبين لتلبية الاحتياجات. |
Des spécialistes des centres provinciaux de lutte contre le sida ayant suivi une formation auprès d'experts internationaux ont eux-mêmes formé, en 2011, 124 instructeurs dans six unités militaires pilotes dans le cadre d'un module d'enseignement élaboré à cet effet la même année; | UN | قيام أخصائيي مراكز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المحافظات، في عام 2011، ممن تلقوا إعداداً على أيدي خبراء أجانب، بإعداد 124 مدرباً في 6 وحدات عسكرية رائدة زودوها بنموذج عمل أعد هذا العام خصيصاً لهذا الغرض؛ |
128. Selon l'Enquête sur la formation des adultes, les femmes représentaient plus de 60% des personnes ayant suivi une formation complémentaire ou des cours de perfectionnement en 1996-1997. | UN | 128- استأثرت النساء بحسب الدراسة الاستقصائية بشأن تدريب البالغين بأكثر من 60 في المائة ممن تلقوا مختلف دورات التدريب التكميلي وإعادة التدريب في الفترة 1996-1997. |
Les agents de la Division de la surveillance des banques de la Banque centrale, qui ont reçu une formation intensive en matière de blanchiment d'argent à l'étranger, examinent les informations qui leur sont communiquées. | UN | ويقوم موظفون من شعبة الإشراف على المصارف، ممن تلقوا تدريبا مطولا على مكافحة غسل الأموال في الخارج، بمراجعة تقارير المعاملات المشبوهة. |
Exhortant le Gouvernement turc à engager le dialogue avec les citoyens turcs d'origine kurde, en particulier par l'intermédiaire de représentants politiques élus qui ont reçu un large appui dans le sud—est de la Turquie et à maintenir le moratoire sur l'application de la peine de mort, | UN | " وإذ تحث حكومة تركيا على الدخول في حوار مع المواطنين الأتراك من أصل كردي، وخاصة من خلال ممثلين سياسيين منتخبين ممن تلقوا تأييداً واسع النطاق في جنوب شرق تركيا، وإذ تحث حكومة تركيا على الابقاء على إيقاف تطبيق عقوبة الاعدام، |
389. Des formalités d'enregistrement ont été faites pour plus de 19 000 œuvres, pour plus de 120 000 utilisateurs, et pour plus de 2 500 personnes qui ont reçu des redevances dans le cadre d'une gestion collective pour le compte d'auteurs ou autres titulaires du droit d'auteur. | UN | 389- استُكملت إجراءات تسجيل ما يربو على 000 19 مصنف، وأكثـر من 000 120 مستعمل، وأكثر من 500 2 شخص ممن تلقوا ريعا عن طريق الإدارة الجماعية نيابة عن المؤلفين ومالكي حقوق الطبْع. |
35 000 volontaires alphabétiseurs formés ; | UN | 000 35 متطوع يعمل على محو الأمية ممن تلقوا التدريب؛ |