Le PNUD a suivi de façon extrêmement efficace un projet de 3 750 000 dollars financé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | فقد رصد البرنامج الإنمائي مشروعا، ممولا من مرفق البيئة العالمية بمبلغ 3.75 ملايين دولار، رصدا فعالا للغاية. |
Un autre centre financé par le FNUAP dans le camp de réfugiés d’Al Burej a reçu 13 000 personnes en 1997. | UN | وقد زارت مركزا مماثلا، ممولا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مخيم البرج للاجئين، ٠٠٠ ١٣ امرأة في أثناء ١٩٩٧. |
Depuis 1993, l'UNESCO exécute, en outre, un projet régional financé par le PNUD qui prépare l'établissement d'un réseau d'information sur l'environnement desservant la région du Pacifique. | UN | وما فتئت اليونسكو، تنفذ أيضا منذ عام ١٩٩٣ مشروعا إقليميا ممولا من البرنامج اﻹنمائي يمهد السبيل ﻹنشاء شبكة المحيط الهادئ للمعلومات البيئية. |
En 1994, l'OMM exécutait 22 projets nationaux et régionaux, financés par le PNUD et d'autres donateurs ou inscrits au budget ordinaire de l'Organisation. | UN | وعكفت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في عام ١٩٩٤ على تنفيذ نحو ٢٢ مشروعا وطنيا وإقليميا ممولا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومانحين آخرين ومن الميزانية العادية للمنظمة. |
Le sous-programme exécutera 18 projets approuvés financés par des donateurs et 3 projets financés au moyen du Compte de développement, et devrait compter 12 autres projets financés par les donateurs, ainsi qu'un nouveau projet financé par le Compte de développement portant sur la prestation de services équitables de qualité par le secteur public. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي 18 مشروعا ممولا من الجهات المانحة تم إقرارها وثلاثة مشاريع ممولة من حساب التنمية، ومن المتوقع أن يوسع محفظته بإضافة 12 مشروعا ممولا من الجهات المانحة، ومشروع جديد ممول من حساب التنمية يوفر تقديم الخدمات النوعية على نحو منصف في القطاع العام. |
En 1997, l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a mis en oeuvre un projet financé par le PNUCID créant, dans les deux provinces, des possibilités de développement industriel. | UN | ونفذت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، في عام٩٩٧ ١، مشروعا ممولا من برنامج المكافحة الدولية للمخدرات بشأن فرص التنمية الصناعية في اﻹقليمين. |
34. Le SAMCOM, financé par la Commission européenne, a commencé à fonctionner le 5 octobre 1992. | UN | ٣٤ - وكان مركز الاتصالات ممولا من قبل اللجنة اﻷوروبية وبدأ عمله في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢. |
En 2012, par exemple, l'UNOPS a soutenu un projet s'inscrivant dans ce cadre, financé par la Suisse, qui vise à enseigner aux agriculteurs de la République démocratique populaire lao des pratiques d'agriculture durable. | UN | وفي عام 2012، على سيبل المثال، دعم المكتب مشروعا متصلا بالإطار، ممولا من سويسرا، قام بتعليم المزارعين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية كيفية ممارسة الزراعة المستدامة. |
Le PNUD a lancé un programme d'activités agricoles rémunératrices, financé par la Commission européenne et le Gouvernement norvégien, et établi un centre d'information à Soukhoumi, en partenariat avec une organisation non gouvernementale locale. | UN | فقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا زراعيا لتوليد الدخل ممولا من المفوضية الأوروبية وحكومة النرويج، وأنشأ مركزا إعلاميا في سوخومي بالشراكة مع منظمة غير حكومية محلية. |
Le Gouvernement dispense un enseignement financé par l'État dans huit langues minoritaires: le russe, le polonais, l'ukrainien, le biélorusse, le lithuanien, l'estonien, l'hébreu et le romani. | UN | وتتيح الحكومة تعليما ممولا من الدولة بثماني لغات من لغات الأقليات وهي الروسية والبولندية والأوكرانية والبيلاروسية والليتوانية والإستونية والعبرية والغجرية. |
L'organisation a également mis en œuvre un projet financé par le Futures Institute visant à consolider le soutien des dirigeants à l'égard de la santé procréative dans six centres urbains du Nigéria. | UN | ونفذت المنظمة أيضا مشروعا ممولا من معهد المستقبل موجها إلى بناء دعم القيادات في مجال الصحة الإنجابية في المناطق الحضرية في ست مدن حضرية في نيجيريا. |
Le sous-programme mettra en œuvre un projet approuvé financé par le Compte de développement et poursuivra ses efforts pour mobiliser de nouvelles ressources pour soutenir les pays en développement en matière de fiscalité. | UN | وسينفذ البرنامج الفرعي مشروعا ممولا من حساب التنمية ومعتمدا، وسيواصل جهوده الرامية إلى تعبئة موارد جديدة لدعم البلدان النامية في المسائل الضريبية. |
7. Le PNUD a élaboré un projet financé par les ressources disponibles au titre du chiffre indicatif de planification et visant à améliorer les mécanismes gouvernementaux de coordination de l'aide, afin de mieux intégrer les efforts nationaux et internationaux de reconstruction et de relèvement. | UN | ٧ - وقد وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشروعا ممولا من موارد رقم التخطيط الارشادي بتعزيز آليات الحكومة الخاصة بتنسيق المعونة من أجل تحقيق تكامل أفضل بين جهود التعمير وإعادة الوطنية والدولية. |
L’UNESCO a participé financièrement à la création d’un réseau sous-régional de formation des enseignants et à la définition des programmes d’enseignement; elle exécute un projet financé par le Gouvernement des Pays-Bas, intitulé «Initiative de la SADC et de l’UNESCO sur l’élaboration d’une politique scolaire». | UN | ٤٥ - وقدمت اليونسكو مساعدات مالية ﻹنشاء شبكة دون إقليمية في مجال إعداد المعلمين وتطوير المناهج الدراسية، وهي تنفذ مشروعا ممولا من حكومة هولندا بعنوان مبادرة الجماعة الاقتصادية للجنوب اﻷفريقي واليونسكو في مجال تطوير السياسة التعليمية. |
Le projet était financé par le Overseas Economic and Cooperation Fund. | UN | وكان المشروع ممولا من الصندوق الاقتصادي والتعاوني لما وراء البحار (Overseas Economic and Cooperation Fund). |
Ce déficit de financement a provoqué l'annulation inattendue de 20 contrats financés par la Fondation en juin 2009. | UN | وقد أدى النقص في التمويل إلى إلغاء غير متوقع لـ 20 عقدا ممولا من قبل المؤسسة في حزيران/يونيو 2009. |
Durant l'année 2002, 37 programmes financés par l'INL ont été exécutés dans 31 pays pour lutter contre la criminalité financière internationale, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وخلال عام 2002، أنجزت 37 برنامجا ممولا من مكتب شؤون المخدرات وإنفاذ القوانين الدولية في 31 بلدا لمكافحة الجرائم المالية الدولية، وغسيل الأموال وتمويل الإرهابيين. |
Le tableau d'effectifs approuvé pour le Service des opérations militaires en cours comprend 21 postes (1 P-5, 17 P-4 et 3 G(AC) et 1 emploi de temporaire d'assistant d'équipe [G(AC)]) financés au moyen du compte d'appui. | UN | 100 - يشمل الملاك الوظيفي المعتمد لدائرة العمليات العسكرية الحالية 21 وظيفة (1 ف-5، 17 ف-4، و 3 وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) ومنصبا واحدا من مناصب المساعدة المؤقتة العامة لمساعد فريق (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) ممولا من حساب الدعم. |
Le tableau d'effectifs approuvé pour le Service des politiques et des meilleures pratiques comprend 20 postes [1 D-1, 2 P-5, 8 P-4, 5 P-3, 1 P-2 et 3 G(AC)] et un emploi de temporaire de coordonnateur (P-4) financés au moyen du compte d'appui. | UN | ١٤٤ - يضم الملاك المعتمد للموظفين في دائرة السياسات وأفضل الممارسات 20 وظيفة (1 مد-1، و 2 ف-5، و 8 ف-4، و 5 ف-3، و 1 ف-2، و 3 خ ع (ر أ)) ومنصبا مؤقتا من المساعدة المؤقتة العامة لموظف شؤون التنسيق (ف-4)، ممولا من حساب الدعم. |