ويكيبيديا

    "مناسبة اليوم الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • occasion de la Journée internationale
        
    • Journée internationale de
        
    • liaison avec la Journée internationale
        
    Cependant, à l'occasion de la Journée internationale de l'enfant, l'École de la magistrature a organisé un séminaire sur les rapports entre les mineurs et le système juridique. UN بيد أن المعهد نظم في مناسبة اليوم الدولي للطفل حلقة دراسية بشأن القصر والنظام القانوني.
    À l'occasion de la Journée internationale de lutte contre les violences envers les femmes, une campagne de sensibilisation a ainsi été menée dans les lycées. UN وفي مناسبة اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة، نُظمت حملة توعية في المدارس الثانوية.
    309. Entre mars et avril, les activités susmentionnées auront lieu à Milan et à Rome, en particulier à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN 309 - وبين شهري آذار/مارس ونيسان/أبريل سيجري الاضطلاع بالأنشطة سالفة الذكر، لا سيما في ميلانو وروما، وبخاصة في مناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    Certains ont mis à profit la Journée internationale de la femme pour organiser des débats publics soulignant le caractère inacceptable de la violence dirigée contre les femmes. UN واغتنم بعضها مناسبة اليوم الدولي للمرأة لعقد مناقشات عامة حول عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    35. En liaison avec la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, le 21 mars 1995, une exposition artistique a été organisée au Palais des Nations. UN ٣٥ - وفي مناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أقيم معرض فني بقصر اﻷمم.
    Mise au point du matériel promotionnel, notamment des banderoles et des boutons sur lesquels étaient apposées la phrase < < Que la violence ne te soit pas familière > > et qui ont été distribués à l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard de la femme. UN ▪ أعدت مواد ترويجية، ومنها ملابس قطنية وأزرار، نقشت عليها عبارة " لا كان العنف من عاداتك " ، ووزعت في مناسبة اليوم الدولي لنبذ العنف ضد المرأة.
    À l'occasion de la Journée internationale des Casques bleus de l'ONU, les centres d'information des Nations Unies et d'autres antennes du Département de l'information ont mené de nombreuses activités, souvent en collaboration avec les pouvoirs publics et les associations de la société civile locaux. UN في مناسبة اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، اضطلعت مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ومكاتب ميدانية أخرى تابعة لإدارة شؤون الإعلام، بأنشطة شتى بالتعاون في أغلب الأحوال مع السلطات الحكومية المحلية، ومجموعات المجتمع المدني:
    20. Le Conseil a formulé une recommandation visant à ce qu'il délivre une déclaration, si possible conjointement avec les organes et organismes compétents des Nations Unies et d'autres partenaires, tels que des écoles, à l'occasion de la Journée internationale pour l'abolition de l'esclavage, afin d'engager les donateurs à faire de nouvelles contributions au Fonds. UN 20- وأوصى المجلس بأن يصدر بياناً في مناسبة اليوم الدولي لإبطال الرق يلتمس فيه تبرعات جديدة إلى الصندوق، وذلك بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الآخرين، كالمدارس مثلاً، إن أمكن.
    Le Président a représenté le Conseil lors de la manifestation organisée à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, le 29 novembre, et prononcé une déclaration qui avait été approuvée par tous les membres du Conseil. UN 89 - ومثل الرئيس المجلس في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، وأدلى ببيان اتفق عليه أعضاء المجلس بتوافق الآراء.
    M. Hoang Chi Trung (Viet Nam) (parle en anglais) : À l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, je tiens à transmettre les vœux les plus sincères du Gouvernement et du peuple vietnamiens au Gouvernement et au peuple palestiniens. UN السيد هوانغ تشي ترونغ (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، اسمحوا لي أن أوجّه أخلص التحيات من حكومة فييت نام وشعبها إلى حكومة وشعب فلسطين.
    < < J'ai l'honneur de m'adresser une nouvelle fois au Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, au nom du Mouvement des pays non alignés et du peuple cubain, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, aujourd'hui 29 novembre 2008. UN " مرة أخرى يشرفني أن أخاطب اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والشعب الكوبي، في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في 29 تشرين الثاني/نوفمبر الحالي.
    11. À l'occasion de la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le 25 novembre 2006, la Rapporteuse spéciale a fait une déclaration dans laquelle elle décrivait diverses formes de violence à l'égard des femmes, parmi lesquelles la traite des êtres humains, et soulignait son inquiétude à propos de la pornographie en ligne. UN 11- في مناسبة اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أصدرت المقررة الخاصة بياناً عاماً أبرزت فيه شتى أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالبشر، وأعربت عن القلق الخاص إزاء المواد الإباحية التي تنشر على شبكة الإنترنت.
    L'Union africaine tient à réaffirmer, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, sa solidarité indéfectible au peuple palestinien et son soutien sans faille à la lutte de ce peuple pour l'autodétermination. > > UN " ويود الاتحاد الأفريقي أن يؤكد مجدداً في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني استمراره في التضامن مع هذا الشعب وتقديم الدعم له في نضاله من أجل تقرير المصير " .
    À cet égard, je voudrais aussi souligner qu'à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, observée hier, le Président Susilo Bambang Yudhoyono, au nom du Gouvernement et du peuple indonésiens a fait clairement savoir que durant son mandat, le peuple palestinien pouvait compter sur le soutien sans faille de l'Indonésie et que la Palestine resterait une priorité pour mon pays. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أبين أنه في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، الذي جرى الاحتفال به أمس، بعث الرئيس سوزيلو بامبانغ يوذويونو، باسم حكومة إندونيسيا وشعبها، رسالة واضحة مفادها أنه خلال فترة رئاسته يمكن للشعب الفلسطيني أن يعول على الدعم الثابت لإندونيسيا وأن فلسطين ستظل تشكل أولوية لبلدي.
    Mme Núñez Mordoche (Cuba) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous donner lecture du message adressé par M. Felipe Pérez Roque, Ministre des affaires étrangères de la République de Cuba, au nom du Mouvement des pays non alignés et du peuple cubain, à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, aujourd'hui 29 novembre 2008. UN السيدة نونييس موردوتشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): أود أن أتلو رسالة باسم السيد فليبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز والشعب الكوبي، في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    ii) Expositions, visites guidées, conférences : exposition annuelle sur la Palestine ou organisation d'un événement culturel à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien au Siège, avec projection de films (2); réunions d'information, notamment à l'intention de fonctionnaires de l'ONU, de visiteurs ou de représentants d'organisations non gouvernementales; UN ' 2` معارض وجولات مصحوبة بمرشدين ومحاضرات: معرض فلسطيني سنوي أو فعالية ثقافية في المقر في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بما في ذلك عروض سينمائية (2)؛ تقديم إحاطات إعلامية لموظفي الأمم المتحدة والزوار والمنظمات غير الحكومية وغيرهم؛
    ii) Expositions, visites guidées, conférences : exposition annuelle sur la Palestine ou organisation d'un événement culturel à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien au Siège, avec projection de films (2); réunions d'information, notamment à l'intention de fonctionnaires de l'ONU, de visiteurs ou de représentants d'organisations non gouvernementales; UN ' 2` معارض وجولات مصحوبة بمرشدين ومحاضرات: معرض فلسطيني سنوي أو فعالية ثقافية في المقر في مناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، بما في ذلك عروض سينمائية (2)؛ تقديم إحاطات لموظفي الأمم المتحدة والزوار والمنظمات غير الحكومية وغيرهم؛
    Le réseau des centres d'information des Nations Unies a mis à profit la Journée internationale de la paix pour célébrer l'unité et la diversité de l'humanité de diverses façons; on trouvera quelques exemples ci-après : UN استغلت شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام مناسبة اليوم الدولي للسلام للاحتفاء بوحدة الجنس البشرية وتنوعه بأنشطة شتى، وفيما يلي بضعة أمثلة منها:
    90. En liaison avec la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale, le 21 mars 1997, le Haut Commissariat a organisé une table ronde. UN ٠٩ - وفي مناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، نظمت المفوضية في ١٢ آذار/ مارس ٧٩٩١ اجتماع مائدة مستديرة يتصل بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد