L'occasion de la convocation de cette session historique de l'Assemblée générale des Nations Unies stimule nos gouvernements et les incite à réaffirmer leur attachement à la cause de la paix mondiale, de la sécurité internationale et du développement. | UN | إن مناسبة انعقاد هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة توفر حافزا لحث حكوماتنا على أن تؤكد مجددا التزامنا بقضايا السلام العالمي واﻷمن الدولي والتنمية. |
Cette pratique a été adoptée par l'ONU à l'occasion de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et d'autres conférences et sommets mondiaux. | UN | وقد اتبعت اﻷمم المتحدة هذه الممارسة في مناسبة انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وغيره من المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية. |
À l'occasion de la session extraordinaire du Conseil des droits de l'homme sur le Darfour, je vous demande de bien vouloir diffuser cette lettre auprès de tous les membres et observateurs du Conseil des droits de l'homme. | UN | في مناسبة انعقاد الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن دارفور أرجو أن تعمّموا هذه الرسالة على جميع الأعضاء والمراقبين في مجلس حقوق الإنسان. |
Cette bande dessinée a commencé à être distribuée à Bonn à l'occasion du Forum des maires, de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et d'un salon consacré aux perspectives d'avenir; | UN | وبدأ توزيع هذه النسخ في بون في مناسبة انعقاد محفل العُمد، وفي اليوم العالمي لمكافحة التصحر، وفي معرض الفرص؛ |
13. Novembre 2000 - Participation à l'organisation et à la préparation d'un projet d'attentat contre le Président cubain, Fidel Castro Ruz, à Panama, à l'occasion du dixième Sommet ibéro-américain. | UN | 13 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 - شارك في تدبير وإعداد خطة لاغتيال الرئيس الكوبي فيدل كاسترو روس، في بنما في مناسبة انعقاد مؤتمر القمة العاشر للدول الأيبروأمريكية. |
Nous profiterons en particulier de l'occasion de la Conférence des ministres africains des finances, de la planification et du développement économique de 2008, la première qui sera organisée conjointement avec la Commission de l'Union africaine, pour célébrer notre jubilé. | UN | وبصفة خاصة سنغتنم مناسبة انعقاد مؤتمرنا لوزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيين لعام 2008، الذي سيكون أول مؤتمر ينظم على نحو مشترك مع الاتحاد الأفريقي للاحتفال بعيدنا الذهبي. |
L'Union européenne renouvelle son invitation au dialogue et se félicite que des pourparlers préliminaires ont eu lieu à New York à l'occasion de la session de l'Assemblée générale en cours. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى الحوار ويرحب بكون المحادثات الأولية قد جرت في نيويورك في مناسبة انعقاد دورة الجمعية العامة لهذا العام. |
Ils reposent sur des suggestions contenues dans le rapport Groupe de haut niveau, mais aussi sur les engagements formulés par différents partenaires à l'occasion de chaque Forum de l'Alliance. | UN | وهي لا تكتفي بالاعتماد على المقترحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى، بل تعتمد أيضاً على التزامات قطعها مختلف الشركاء في مناسبة انعقاد كل منتدى من منتديات التحالف. |
Le rôle primordial de l'Agence dans la mise en oeuvre de dispositions fondamentales du TNP a été une nouvelle fois reconnu à l'occasion de la troisième session du Comité préparatoire de la Conférence de 1995 sur l'examen et la prolongation, au cours de laquelle le travail de l'Agence portant sur la préparation de cet important événement a été dûment apprécié. | UN | وقد اعترف، مرة أخرى، بالدور البارز للوكالة في تنفيذ اﻷحكام اﻷساسية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في مناسبة انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لسنة ١٩٩٥، والتي أعرب خلالها عن التقدير الشديد ﻷعمال الوكالة في مجال الاعداد لهذا الحدث الهام. |
Les échanges de vues les plus récents tenus dans ce cadre ont eu lieu en mars 2000, à l'occasion de la Conférence des directeurs des centres et programmes de recherche et de formation de l'UNU, qui s'est tenue au siège de l'UNESCO. | UN | وقد رُتب هذا التبادل للمعلومات والآراء في الفترة الأخيرة في مناسبة انعقاد مؤتمر الجامعة لمديري مراكز وبرامج البحث والتدريب بمقر اليونسكو في آذار/مارس 2000. |
Je voudrais, tout d'abord, au nom de l'Organisation des Nations Unies et en mon nom personnel, dire l'émotion que nous ressentons tous d'être, aujourd'hui, rassemblés à l'occasion de cette neuvième session en Afrique du Sud et d'y être accueillis par le Président Mandela. | UN | وفي ذلك فإنني أعلم أنني لا أتكلم باسم اﻷمم المتحدة وحدها ولا باسمي فحسب، بل باسم كل فرد من الحاضرين هنا اليوم. إننا جميعا في غاية التأثر بترحيب الرئيس نيلسون مانديلا بنا في جنوب افريقيا، في مناسبة انعقاد هذا اﻷونكتاد التاسع. |
À l'occasion de la cinquième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies tenue à Oulan-Bator il y a 2 ans environ, l'UIP a travaillé avec le Parlement mongol pour organiser un forum parlementaire afin d'examiner le rôle des parlements dans la promotion de la démocratie. | UN | وفي مناسبة انعقاد المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في أولانباتار، منغوليا، منذ عامين تقريباً، عمل الاتحاد البرلماني الدولي مع برلمان منغوليا فيما يتصل بتنظيم منتدى برلماني يستهدف النظر في دور البرلمانات في تعزيز الديمقراطية. |
Une illustration importante de notre travail sur les OMD sera fournie dans moins de deux semaines à l'occasion de la cent dix-huitième Assemblée de l'UIP qui se réunira au Cap, en Afrique du Sud, et dont le thème général sera < < Faire reculer les frontières de la pauvreté > > . | UN | وسيكون من الأمثلة البارزة لتوضيح أعمالنا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مناسبة انعقاد جمعية الاتحاد البرلماني الدولي الـ 118 بعد أسبوعين، في كيب تاون، جنوب أفريقيا، والتي سيكون موضوعها العام دحر حدود الفقر. |
5. Invite le secrétariat à présenter un exposé sur cette stratégie et son application à l'occasion de la onzième session de la Conférence, et à s'attacher à la promouvoir auprès des donateurs et des pays bénéficiaires; | UN | 5- يدعو الأمانة إلى تقديم عرض بشأن هذه الاستراتيجية وتنفيذها في مناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، وبذل جهود متصلة لتعزيزها لدى المانحين والبلدان المستفيدة؛ |
2. Note les vues exprimées par le Ministre des relations extérieures, du commerce international et du culte de la République argentine à l'occasion de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale; | UN | 2 - تحيط علما بالآراء التي أعرب عنها وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة لجمهورية الأرجنتين، في مناسبة انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؛ |
2. Note les vues exprimées par le Ministre des relations extérieures, du commerce international et du culte de la République argentine à l'occasion de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale; | UN | 2 - تحيط علما بالآراء التي أعرب عنها وزير الخارجية والتجارة الدولية والعبادة لجمهورية الأرجنتين، في مناسبة انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة؛ |
Suite à l'adoption de la Déclaration et du Plan d'action pour. un < < Monde digne de l'enfant > > , à l'occasion de la tenue pour la première fois d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies consacrée à l'enfant, le Maroc a élaboré un plan d'action national pour un < < Maroc digne de ses enfants > > couvrant la décennie 2006-2015. | UN | 426 - بعد اعتماد إعلان وخطة عمل " عالم صالح للأطفال " ، في مناسبة انعقاد أول دورة استثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة معنية بالطفل، وضع المغرب خطة عمل وطنية من أجل إيجاد " مغرب صالح لأطفاله " تغطي العقد 2006-2015. |
4. Novembre 2000 - Participation à l'organisation et à la préparation d'un projet d'attentat contre le Président cubain Fidel Castro dans la République de Panama à l'occasion du dixième Sommet ibéro-américain. | UN | 4 - في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 - اشترك في تدبير وإعداد خطة لاغتيال الرئيس الكوبي فيدل كاسترو في جمهورية بنما في مناسبة انعقاد مؤتمر القمة العاشر للدول الأيبروأمريكية. |
5. Novembre 2000 - Participation à l'organisation et à la préparation d'un projet d'attentat contre le Président cubain Fidel Castro Ruz à Panama, à l'occasion du dixième Sommet ibéro-américain. | UN | 5 - تشرين الثاني/نوفمبر 2000 - اشترك في تدبير وإعداد خطة لاغتيال الرئيس الكوبي فيدل كاسترو روس في جمهورية بنما في مناسبة انعقاد مؤتمر القمة العاشر للدول الأيبروأمريكية. |
C'est à l'occasion du colloque de Poitiers, le 18 mai 2000, au cours duquel plusieurs experts européens ont présenté des initiatives sur le thème < < temps des femmes, temps des villes > > , que le Gouvernement a confié au maire de Rennes, la mission d'élaborer une charte des temps en coopération avec les associations des élus. | UN | ◄ في مناسبة انعقاد ندوة بواتييه في 18 أيار/ مايو 2000، التي قدم فيها عدد كبير من الخبراء الأوروبيين، مبادرات بشأن هذا موضوع " وقت المرأة، وقت المدن " ، عهدت الحكومة إلى عمدة رن بمهمة إعداد جدول زمني، بالتعاون مع الجمعيات المنتخبة. |