La conférence exige l'appui d'un nombre important de femmes occupant des postes de responsabilité et de direction. | UN | ويتطلب المؤتمر دعم تمكين النساء وتعيينها في مناصب رفيعة. |
Les femmes sont de plus en plus nombreuses à être élues à des postes de responsabilité au sein des gouvernements et des entreprises. | UN | وتعيَّن النساء تدريجيا بأعداد متزايدة في مناصب رفيعة في الحكومات وفي مؤسسات الأعمال. |
À ce jour, sur les 128 postes considérés comme des postes de haut rang, seuls cinq sont occupés par des femmes. | UN | وتشغل المرأة في الوقت الحاضر خمسة مناصب رفيعة من مجموع 128 وظيفة من المستوى الرفيع. |
Il y a aussi des quotas spéciaux pour les conseils des provinces où habitent ces minorités, et elles occupent des postes élevés dans l'administration. | UN | وهناك كذلك حصص خاصة لهم في مجالس المحافظات التي يتواجدون بها، كما يشغلون مناصب رفيعة في الحكومة. |
Le représentant a fait observer que le Yémen comptait de nombreuses femmes diplomates, dont certaines à des postes de rang élevé. | UN | ونوه الممثل بأن في اليمن كثيرا من الدبلوماسيات، وبعضهن في مناصب رفيعة. |
Actuellement, les femmes sont présentes dans la direction des principaux partis politiques, où elles exercent de hautes fonctions comme vice-présidentes ou à des postes de rang élevé. | UN | وتشارك النساء في الوقت الراهن في قيادة جميع الأحزاب السياسية الرئيسية، إذ يشغلن منصب نائب الرئيس أو مناصب رفيعة أخرى. |
En outre, elles ont eu la possibilité de rencontrer et interroger des femmes occupant des postes de responsabilité au sein du Gouvernement et du Parlement. | UN | وأتيحت لهن أيضاً فرصة اللقاء مع نساء يتبوأن مناصب رفيعة في الحكومة والبرلمان. |
- Nominations à des postes de responsabilité dans les ministères des États du Darfour. | UN | :: التعيين في مناصب رفيعة في وزارات ولايات دارفور. |
L'ONU n'a pas respecté l'engagement qu'elle avait pris de recruter davantage de femmes à des postes de responsabilité dans le cadre d'opérations de paix. | UN | فالأمم المتحدة لم تفِ بتعهدها بتعيين مزيد من النساء لشغل مناصب رفيعة في عمليات حفظ السلام. |
74. L'Institut de la femme prend actuellement une série de mesures pour favoriser l'accès des femmes à des postes de responsabilité : | UN | ٤٧- ويتخذ المعهد النسائي سلسلة من التدابير، الآن، بهدف تعزيز إمكانيات حصول المرأة على مناصب رفيعة المستوى، وذلك: |
Il a réitéré son appui aux recommandations de donner aux femmes la possibilité d'accéder à des postes de haut niveau dotés de pouvoirs décisionnels importants. | UN | وكرر المجلس تأييده للتوصيات المتعلقة بتعيين النساء في مناصب رفيعة على مستويات هامة في دوائر صنع القرار. |
Elle souhaite savoir combien de femmes occupent des postes de haut niveau au sein du Gouvernement du Myanmar. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في حكومة ميانمار. |
Dans la fonction diplomatique, le nombre de femmes a augmenté et beaucoup d'entre elles occupent des postes de haut niveau. | UN | وفي مجال الخدمة الدبلوماسية، ازداد عدد النساء ويشغل كثير منهن مناصب رفيعة. |
Rares sont les femmes qui occupent des postes élevés de technicien, d'encadrement ou de décision dans le domaine des technologies de l'information. | UN | ويندر أن تصل المرأة إلى مناصب رفيعة المستوى في ميدان تكنولوجيا المعلومات على المستوى التقني أو الإداري أو مستوى صنع القرار. |
Les femmes omanaises occupent également des postes élevés de décision. | UN | وأضاف قائلاً إن النساء في عمان يشغلن مناصب رفيعة معنية باتخاذ القرارات. |
En ce qui concerne la participation des femmes dans le corps diplomatique, les femmes ont occupé des postes de rang élevé dans les missions diplomatiques à Wellington et Auckland. | UN | أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند. |
Mme Kramplová a exercé de hautes fonctions au sein de son gouvernement. | UN | لقد تولت السيدة كرامبلوفا مناصب رفيعة في حكومتها. |
Les mêmes sources ont affirmé que de hauts fonctionnaires rwandais avaient promis d’aider les FRF à décrocher des postes importants au sein des FARDC. | UN | وادعت المصادر نفسها أن المسؤولين الروانديين وعدوهم بالمساعدة في الحصول على مناصب رفيعة المستوى في القوات المسلحة. |
284. Les membres ont félicité le Gouvernement et, en particulier, le Président, d'avoir nommé des femmes à des hautes fonctions gouvernementales, notamment une vice-présidente et cinq ministres. | UN | ٤٨٢- وأثنى اﻷعضاء على حكومة أوغندا، ولا سيما رئيس الجمهورية، لتعيينها نساء في مناصب رفيعة في الحكومة، هن نائبة الرئيس والوزيرات الخمس في مجلس الوزراء. |
Des renseignements sur les mesures appliquées pour encourager les femmes à rechercher des postes de responsabilité et des fonctions de haut niveau ainsi qu'à se présenter aux élections législatives seraient accueillis avec satisfaction. | UN | وتستحق أية معلومات حول التدابير المتوفرة لتشجيع المرأة على السعي لاحتلال مناصب رفيعة المستوى واتخاذ القرارات، والترشح للانتخابات البرلمانية الترحيب. |
Les femmes occupent des fonctions élevées dans le secteur privé, notamment dans les banques, et les conseils d'administration. | UN | والنساء يشغلن مناصب رفيعة في القطـاع الخـاص، بما في ذلك المصارف والمجالس النظامية. |
D'après la banque, 15 femmes occupent des postes à responsabilité. | UN | ووفقاً للمصرف، هناك خمس عشرة امرأة يشغلن مناصب رفيعة. |
Les membres de sa famille élargie ont occupé des fonctions importantes dans l'administration du Président Nasser et dans celle du Président Mohammed Anouar el-Sadate. | UN | وشغل أفراد أسرته الكبيرة مناصب رفيعة في حكومات الرئيسين عبد الناصر ومحمد أنور السادات. |
Des femmes ont occupé le poste de Vice-Présidente et sont de plus en plus présentes à des postes de haute responsabilité. | UN | وتولت المرأة منصب نائب رئيس كما أنها ممثلة بصورة متزايدة في مناصب رفيعة المستوى. |