De plus en plus de personnes issues de groupes ethniques minoritaires occupent des postes importants dans les institutions publiques aux niveaux national et local. | UN | فهناك تزايد مستمر في عدد أبناء الأقليات العرقية الذين يشغلون مناصب هامة في سلطات الدولة على المستويين الوطني والمحلي. |
156. De nombreuses femmes occupent des postes importants à tous les niveaux des organes de pouvoir. | UN | ٦٥١ - وتشغل الكثير من النساء مناصب هامة في جميع مستويات هيئات السلطة. |
A aussi occupé des postes importants dans des établissements d'enseignement supérieur. | UN | وتولت مناصب هامة في مؤسسات التعليم العالي. |
Aussi, les femmes occupent des fonctions importantes au sein desdites juridictions. | UN | كما تشغل المرأة مناصب هامة في تلك الهيئات القضائية. |
Il est un fait que davantage de femmes occupent des fonctions importantes au sein de l'administration. | UN | ويشغل المزيد من النساء مناصب هامة في الحكومة. |
Les femmes réalisent également des progrès et occupent des positions importantes. | UN | 29 - وتحرز المرأة أيضاً تقدماً وتشغل مناصب هامة. |
Toutefois, peu de femmes occupent des postes importants dans les grands partis politiques. | UN | ومع ذلك فقلة من النساء فقط تشغل مناصب هامة في اﻷحزاب السياسية الكبرى. |
Les femmes algériennes occupent des postes importants dans la hiérarchie de l'État, en qualité de ministre, d'ambassadeur, de présidentes de juridiction. | UN | وتشغل النساء الجزائريات حاليا مناصب هامة في سلم وظائف الدولة برتبة وزير وسفير ورئيس محكمة. |
Le Secrétaire général avait rendu cet appui manifeste en nommant un certain nombre de femmes à des postes importants du système et en s'efforçant d'atteindre d'ici à 1995 l'objectif d'une répartition du personnel du Secrétariat à raison de 50 % de femmes et 50 % d'hommes. | UN | وهذا ما يتجلى في تعيين اﻷمين العام عددا من النساء في مناصب هامة في المنظومة وما يبذله من جهود لبلوغ هدف تساوي نسبتي النساء والرجال في اﻷمانة العامة بحلول عام ١٩٩٥. |
223. Il a été mentionné, dans le troisième rapport périodique ainsi que par le représentant, que des femmes occupaient des postes importants au sein des instances internationales. | UN | ٣٢٢ - ذكر في التقرير الدوري الثالث، وكذلك في بيان الممثل، أن المرأة تحتل مناصب هامة في المحافل الدولية. |
Il avait occupé les postes de Ministre de l'éducation et de Ministre des travaux publics du Tchad, ainsi que des postes importants au Ministère des affaires étrangères, et il avait acquis une vaste expérience de représentant de son pays à l'étranger. | UN | فقد شغل منصب وزير التعليم ووزير اﻷشغال العامة في تشاد. وتولى مناصب هامة في وزارة الخارجية وكانت له خبرة واسعة في تمثيل بلاده في الخارج. |
Les chiffres fournis par la délégation et les représentants du Secrétaire général ne permettent pas de se faire une idée précise quant au nombre de femmes qui occupent des postes importants aux niveaux national, provincial et municipal. | UN | ذلك أن الإحصاءات التي قدمها الوفد وممثلو الأمين العام لا تسمح بتكوين فكرة دقيقة عن عدد النساء اللائي يشغلن مناصب هامة على المستويات الوطنية والإقليمية والبلدية. |
Une femme est actuellement Directrice du Service diplomatique et des femmes occupent des postes importants dans ce service, mais il n'y a pas eu d'ambassadrice depuis 1985. ARTICLE 9 Nationalité | UN | وفي حين أن مدير الشؤون الخارجية هو امرأة، وعلى الرغم من أن النساء يشغلن مناصب هامة أخرى داخل وزارة الخارجية، لم تخدم أي امرأة بصفتها سفيرة منذ عام ١٩٨٥. |
On peut mentionner brièvement qu'il y a actuellement plus de 63 femmes dans le service diplomatique de l'Inde qui occupent des postes importants dans des missions diplomatiques à l'étranger ou au Ministère des affaires étrangères. | UN | وباختصار، من الجدير بالذكر أنه في الوقت الراهن يوجد أكثر من ٦٣ إمرأة في السلك الدبلوماسي الهندي، يشغلن مناصب هامة في البعثات الهندية في الخارج وفي وزارة الخارجية على حد سواء. |
Radio Mauritanie comporte le quota le plus élevé en matière de femmes ; environ 60% des employés sont des femmes et elles ont occupé des postes importants. | UN | وتضم إذاعة موريتانيا أكبر عدد من الموظفات، فحوالي 60 في المائة من العاملين فيها هم من النساء، وتتقلد المرأة في هذه الهيئة مناصب هامة. |
Les femmes exercent également des fonctions importantes dans toutes ces organisations. | UN | وتشغل المرأة أيضا مناصب هامة في هذه المنظمات. |
14. Nombre de mesures de la communauté ahmadie exercent des fonctions importantes tant dans la fonction publique que dans les forces armées pakistanaises. | UN | ٤١- وكثيرون من أعضاء طائفة اﻷحمدي يشغلون مناصب هامة في دوائر باكستان المدنية والعسكرية على السواء. |
De nombreuses femmes occupent également des fonctions importantes dans les gouvernements locaux, les universités, la police et à la Cour suprême, et elles jouent bien sûr un rôle capital dans toutes les activités rurales. | UN | وهناك العديد من النساء اللائي يشغلن مناصب هامة في الحكومات المحلية والجامعات والشرطة والمحكمة العليا. وهن يضطلعن بالتأكيد بدور رئيسي في جميع اﻷنشطة الريفية. |
M. Mohamed Taki Abdoulkarim a eu une carrière politique remarquable et a occupé des positions importantes dans les gouvernements qui se sont succédés depuis l'accession des Comores à l'indépendance en 1975. | UN | إن المرحوم محمد تقي عبد الكريم كان له سجل سياسي متميز، حيث تقلد مناصب هامة في الحكومات المتعاقبة منذ نيل جزر القمر استقلالها في ١٩٧٥. |
Nomination de femmes à des postes clés | UN | تعيين المرأة في مناصب هامة |
63. Dans les institutions internationales, trois femmes occupent des postes clefs, à savoir la Commissaire de l'Union européenne chargée de l'éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse, un membre du Comité contre la torture de l'ONU et un membre du Groupe d'experts sur la lutte contre la traite des êtres humains (GRETA). | UN | 63- وتشغل ثلاث نساء مناصب هامة في المؤسسات الدولية، وهن مفوضة الاتحاد الأوروبي للتعليم والثقافة وتعدد اللغات والشباب، وعضو في لجنة الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب، وعضو في فريق الخبراء المعني بمكافحة الاتجار بالبشر. |
Avant d'être nommé à la Conférence, l'Ambassadeur Jakubowski a assumé d'importantes fonctions au Ministère des affaires étrangères, occupant en particulier le poste de Sous—Secrétaire d'Etat. | UN | وقبل أن ينضم إلى المؤتمر كان السفير ياكوبوفسكي يشغل مناصب هامة في وزارة الخارجية، بما فيها وظيفة وكيل وزارة الخارجية. |
Deux femmes sont membres du Conseil des ministres et les femmes occupent plusieurs postes importants dans divers départements d'État. | UN | ويوجد وزيرتان في الحكومة السورية الحالية، كما تشغل النساء مناصب هامة في وزارات الدولة. |