ويكيبيديا

    "مناصب وزارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des postes ministériels
        
    • portefeuilles ministériels
        
    • ministres
        
    • des postes de ministre
        
    • fonctions ministérielles
        
    • Cabinet
        
    • de postes ministériels
        
    • poste ministériel
        
    • postes de haut niveau - ministre
        
    • postes élevés dans les ministères
        
    L'Assemblée nationale compte 22,2 % de femmes et le Sénat 17 %, et elles occupent des postes ministériels. UN وتشكل المرأة نسبة 22.2 في المائة من الجمعية الوطنية و 17 في المائة من مجلس الشيوخ، وتشغل مناصب وزارية.
    Les femmes sont représentées dans les deux chambres du Parlement bahreïnien et certaines occupent des postes ministériels. UN وتعمل المرأة في مجلسي البرلمان البحريني وفي مناصب وزارية.
    Beaucoup de femmes ministres détiennent actuellement des portefeuilles ministériels critiques qui étaient historiquement attribués à des hommes. UN وتتولى كثير من الوزيرات حالياً مناصب وزارية حساسة كانت تقترن تاريخياً بالرجل.
    La Commission se félicite également de la nomination de femmes à des postes de ministre et salue la nomination, pour la première fois, d'une femme au poste de gouverneur de province, qui a eu lieu dans la province de Bamyan. UN وترحب اللجنة أيضاً بتعيين نساء في مناصب وزارية وتحيي تعيين أول امرأة في تاريخ البلد حاكماً لولاية باميان.
    Dans le monde, les femmes ne constituent généralement que 10 % du corps législatif et elles sont moins nombreuses encore dans les fonctions ministérielles. UN ولا تؤلف النساء عموما سوى نسبة 10 في المائة من جميع الهيئات التشريعية في العالم، بل وتشغل النساء مناصب وزارية بنسبة مئوية أدنى من ذلك بكثير.
    Le Gouvernement n'a cessé de solliciter d'autres éléments armés, et ceux qui ont accepté de faire partie de l'administration ont été récompensés par des postes dans le Cabinet. UN وواصلت الحكومة مد جسور التواصل مع العناصر المسلحة الأخرى، وأُسندت إلى من قبل منهم الانضمام إليها مناصب وزارية.
    Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم ويشغلان مناصب وزارية.
    Les femmes occupent actuellement des postes ministériels ainsi que des positions administratives parmi les plus élevées. UN والنساء يشغلن حاليا مناصب وزارية إلى جانب أرفع الوظائف الإدارية.
    Par conséquent, le pourcentage de femmes occupant des postes de responsabilité avait également augmenté, et trois femmes occupaient aujourd'hui des postes ministériels. UN وبالتالي، زادت نسبة النساء في المناصب العليا أيضاً وتشغل ثلاث نساء حالياً مناصب وزارية.
    Les femmes occupent des postes ministériels aux niveaux supérieur et inférieur ainsi que des postes de responsabilité importants dans les secteurs public et privé. UN فالمرأة تتولى مناصب وزارية رفيعة وثانوية وتحتل أيضاً مواقع رئيسية في صنع القرار في القطاعين العام والخاص.
    En Afrique, une femme a été élue présidente de son pays et plusieurs autres ont des postes ministériels. UN وأضاف قائلاً إنه في أفريقيا انتُخبت امرأة كرئيس لدولة كما أن بعض النساء تشغلن مناصب وزارية.
    Dans la vie politique, les femmes occupent des postes ministériels importants et sont élues au parlement. UN 4 - وتحتل المرأة مناصب وزارية هامة في الحياة السياسية وتُنتخب في البرلمان.
    Aujourd'hui, des dirigeants tamouls occupent des postes ministériels à responsabilités au sein de mon gouvernement. UN واليوم، هناك قادة تاميل يشغلون مناصب وزارية مسؤولة في حكومة بلدي.
    La première femme Présidente du continent africain, Mme Ellen Johnson Sirleaf, avait été élue à la présidence de la République du Libéria en 2005 et six femmes avaient en charge des portefeuilles ministériels importants. UN وفي عام 2005، انتُخبت السيدة إيلين جونسون سيرليف رئيسة لجمهورية ليبيريا كأول سيدة تتولى رئاسة دولة في القارة الأفريقية، وتم تعيين ست سيدات في مناصب وزارية رئيسية.
    Il a été convenu de l'adjonction de 16 portefeuilles ministériels (pour le poste de premier ministre adjoint et 15 postes de ministre adjoint). UN وتم الاتفاق على إحداث مناصب وزارية جديدة، تشمل منصب نائب رئيس الوزراء و 15 نائب وزير.
    Plusieurs parties intéressées ont exprimé l'avis que les arrangements conclus au sommet de Paris concernant le partage du pouvoir, qui attribuaient des portefeuilles ministériels clefs aux mouvements rebelles, étaient la cause principale de l'impasse. UN وارتأى عدد من أصحاب الشأن أن مرد هذا المأزق هو نقاط التفاهم التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة باريس والمتعلقة بترتيب اقتسام السلطة الذي أسند مناصب وزارية حيوية للحركات المتمردة.
    Sur un total de 14 ministres, ce gouvernement comptait quatre femmes. UN وتشغل أربع نساء مناصب وزارية في الحكومة الجديدة التي تضم 14 وزيرا ككل.
    Sur un total de 14 ministres, ce gouvernement comptait quatre femmes. UN وتشغل أربع نساء مناصب وزارية في الحكومة الجديدة التي تضم 14 وزيرا ككل.
    Les femmes qui occupent actuellement des postes de ministre dans le Gouvernement féroïen sont au nombre de trois. UN وهناك الآن ثلاث نساء يشغلن مناصب وزارية في حكومة جزر فارو.
    Elle a préalablement occupé plusieurs fonctions ministérielles au sein du Gouvernement suédois, notamment celles de Ministre des affaires civiles (consommateurs, femme et jeunesse) entre 1988 et 1992. UN وقبل ذلك، شغلت السيدة مارغو عدة مناصب وزارية في الحكومة السويدية، بما في ذلك منصب وزيرة الشؤون المدنية المسؤولة عن القضايا المتعلقة بشؤون المستهلكين والمرأة والشباب في الفترة من 1988 إلى 1992.
    De ce fait, trois postes de rang élevé au sein du Cabinet ont été attribués à des membres de l'opposition parlementaire. UN وقد أسفر هذا التغيير عن تسليم ثلاث مناصب وزارية هامة إلى نواب من المعارضة.
    Avocats chevronnés, ce sont des membres élus de la Chambre des communes, titulaires de postes ministériels. UN وهما من كبار المحامين وعضوان منتخبان في مجلس العموم أو مجلس اللوردات ويشغلان مناصب وزارية.
    :: Pourcentage de femmes occupant un poste ministériel UN :: نسبة النساء اللاتي يشغلن مناصب وزارية
    Parallèlement, un certain nombre de postes de haut niveau - ministre, gouverneur, parlementaire - ont été attribués à des représentants de l'ALS-Minawi ou de mouvements ayant signé la Déclaration d'attachement à l'Accord. UN 15 - وفي الوقت نفسه، شغل ممثلو فصيل ميناوي بحركة تحرير السودان والحركات التي وقـَّـعت إعلان الالتزام باتفاق سلام دارفور عدة مناصب وزارية وولائية وتشريعية.
    Elles participent de plus en plus à la prise de décisions et sont de plus en plus nombreuses à occuper des postes élevés dans les ministères. UN وقد أصبحت المرأة أكثر من أي وقت مضى شريكا في عملية صنع القرار وباتت تعيﱠن في مناصب وزارية مهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد