ويكيبيديا

    "مناطق اقتصادية خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • zones économiques spéciales
        
    Le pays s'efforce depuis de nombreuses années d'attirer les investissements étrangers directs, en établissant des zones économiques spéciales. UN سعى البلد لسنوات عديدة إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فأنشأ مناطق اقتصادية خاصة للاستثمار الأجنبي.
    Les pouvoirs publics peuvent créer des zones franches industrielles ou des zones économiques spéciales et faire de certains villages des " bases d'exportation " , avec l'aide d'investissements étrangers provenant notamment de PME internationalisées d'autres pays. UN ويمكن أن تنشئ الحكومات مناطق لتجهيز الصادرات أو مناطق اقتصادية خاصة وأن تشجع قرى انتاج الصادرات كقواعد للتصدير، بمعاونة الاستثمار اﻷجنبي، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم اﻷجنبية المدولة.
    Les politiques commerciales et industrielles ont favorisé la création de zones économiques spéciales dans les régions côtières, l'établissement d'entreprises exportatrices et la production à forte intensité de capital plutôt que la production à petite échelle. UN وفضلت السياسات التجارية والصناعية إنشاء مناطق اقتصادية خاصة في المناطق الساحلية وشركات تتجه نحو التصدير، كما فضلت القطاع الكثيف رأس المال على القطاعات الأصغر حجماً.
    On voit également depuis quelques années dans le pays des petits contingents de travailleurs migrants qui vont travailler dans les zones économiques spéciales ou partent à l'étranger dans le cadre d'accords bilatéraux d'importation de main-d'œuvre. UN وفي السنوات الأخيرة، كان ثمة تدفق مجموعة صغيرة من العمال المهاجرين للعمل في مناطق اقتصادية خاصة داخل البلد وعبر الحدود إلى بلدان أخرى كجزء من الترتيبات الثنائية بشأن استيراد اليد العاملة.
    Le Gouvernement accorde une grande importance à l'application des lois et des règlements de protection du travail pertinents par les trois types d'entreprises institués grâce à des investissements étrangers au sein de zones économiques spéciales. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على تنفيذ القوانين ذات الصلة وأنظمة حماية العمل من جانب ثلاثة أنواع من المؤسسات التي أقيمت باستثمار أجنبي داخل مناطق اقتصادية خاصة.
    De même, nous procédons à la mise en place de zones économiques spéciales. UN ونحن بصدد إنشاء مناطق اقتصادية خاصة.
    Par conséquent, une grande partie du développement économique s'est concentrée autour de ces principaux ports maritimes, au sein desquels de nombreux gouvernements ont créé des zones économiques spéciales ou des zones franches de transformation pour l'exportation. UN ونتيجة لذلك تركَّز جزء كبير من النمو الاقتصادي حول الموانئ البحرية الكبرى، حيث افتتح الكثير من الحكومات مناطق اقتصادية خاصة أو مناطق لتجهيز الصادرات.
    14. Demande à la communauté internationale d’envisager d’appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, avec la participation active du secteur privé; UN " ١٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن ينظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    111. Pour stabiliser la situation très tendue du marché de l'emploi dans les régions qui subissent des contraintes démographiques, le Gouvernement ukrainien a créé des zones économiques spéciales et introduit un régime spécial d'investissement. UN 111- ومن أجل تحقيق استقرار أسواق العمل الإقليمية على ضوء الحالة الديموغرافية الصعبة والضغوط الكبيرة على سوق العمل ككل، تعمل الحكومة على إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وتشجيع الاستثمار.
    16. Demande à la communauté internationale d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement, et plus particulièrement le couloir de développement de Maputo qui est déjà établi, avec la participation active du secteur privé; UN " ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يقوم، بإسهام فعال من القطاع الخاص، بدعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه بالفعل؛
    16. Demande à la communauté internationale d'envisager d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, et plus particulièrement le couloir de développement de Maputo dont l'établissement est en cours, avec la participation active du secteur privé; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن يواصل، دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية، داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي، الجاري تنفيذه حاليا بإسهام فعال من القطاع الخاص؛
    16. Il s'agit aussi pour les organismes de promotion de l'investissement de mieux coordonner des activités telles que les services de mise en relation, les services de suivi de l'investissement et la conception de zones économiques spéciales. UN 16- ويتعلق تحدٍ آخر من هذا القبيل بسلطات وكالات تشجيع الاستثمار، وينطوي على الحاجة إلى تحسين بعض السياسات، مثل خدمات المواءمة والرعاية اللاحقة، وتخطيط مناطق اقتصادية خاصة.
    Dans certains cas, des zones économiques spéciales ont été créées, à l'intérieur desquelles on a affaibli ou supprimé les dispositifs destinés à protéger les droits des travailleurs, y compris leur santé, et ce dans le but d'attirer les moyens de production et de distribution des multinationales. UN وأُنشئت، في بعض الحالات، مناطق اقتصادية خاصة تُضعف أو تستبعد النظم الرامية إلى حماية حقوق العمال، بما فيها الحقوق المتعلقة بالصحة المهنية، في مجال محدد بغية اجتذاب عمليات الإنتاج والتوزيع التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية.
    12. Invite la communauté internationale à envisager d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique centrale avec la participation active du secteur privé ; UN 12 - تدعو المجتمع الدولي إلى النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    12. Invite le système des Nations Unies et la communauté internationale à appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté économique des États d'Afrique centrale avec la participation active du secteur privé ; UN 12 - تدعو منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بمشاركة نشطة من جانب القطاع الخاص؛
    60. En ce qui concerne la réduction d'importation des produits de base, la RDC par Décret n° 12/021 du 16 juillet 2012 a créé 5 zones économiques spéciales. UN 60- أما بالنسبة إلى خفض الواردات من السلع الأساسية، فقد أنشأت جمهورية الكونغو الديمقراطية خمس مناطق اقتصادية خاصة بموجب المرسوم رقم 12/021 المؤرخ 16 تموز/يوليه 2012.
    En vue de promouvoir le développement de régions géographiques défavorisées, nous proposons de créer des zones économiques spéciales dans lesquelles les investissements bénéficieront d'une fiscalité avantageuse. UN 2-10 وسعيا لتشجيع تنمية المناطق الجغرافية الأكثر تخلفا عن الركب، نعتزم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة تكفل معاملة متميزة للاستثمارات الجديدة.
    16. Demande à la communauté internationale d'envisager d'appuyer la création de zones économiques spéciales et de couloirs de développement dans la Communauté, et plus particulièrement le couloir de développement de Maputo Voir A/52/400, par. 28 et 29. dont l'établissement est en cours, avec la participation active du secteur privé; UN ٦١ - تدعو المجتمع الدولي إلى أن النظر في دعم إنشاء مناطق اقتصادية خاصة وممرات إنمائية داخل منطقة الجماعة، ولا سيما ممر مابوتو اﻹنمائي)٣(، الجاري تنفيذه بالفعل بمشاركة نشطة من القطاع الخاص؛
    Elle relève également que des terres ont été acquises dans le but d'y faire régner la sécurité et à des fins de développement et que les autorités transforment en zones économiques spéciales certaines terres acquises en tant que zones de haute sécurité pendant le conflit. UN وأشارت أيضاً إلى حيازة الأراضي لفائدة المؤسسة الأمنية ولأغراض إنمائية وأن بعض الأراضي التي احتيزت كمناطق مشددة الأمن خلال النزاع يجري تحويلها حالياً إلى مناطق اقتصادية خاصة(129).
    En outre, des mesures d'incitation en faveur de zones économiques spéciales permettraient dans certains cas d'éviter quelques-unes des alternatives qu'impliquait une politique de < < sélection de champions > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لتوافر الحوافز لإقامة مناطق اقتصادية خاصة أن يساعد في تجنب بعض أوجه المفاضلة التي ينطوي عليها " انتقاء الفائزين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد