ويكيبيديا

    "مناطق الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régions des Nations Unies
        
    • régions de l'ONU
        
    • région des Nations Unies
        
    • sécurité des Nations Unies
        
    • les zones protégées par les Nations Unies
        
    Le principe d'une répartition géographique équitable entre les cinq régions des Nations Unies sera dûment observé lors de l'élection du Bureau. UN ولدى انتخاب أعضاء المكتب يراعى على النحو الواجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    En outre, le secrétariat a reçu des directives et un soutien des correspondants régionaux des cinq régions des Nations Unies, qui ont maintenu des liens étroits avec le secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، تلقت الأمانة توجيهات ودعماً من جهات الاتصال الإقليمية في مناطق الأمم المتحدة الخمسة، التي تحتفظ بعلاقات وثيقة مع الأمانة.
    En outre, le secrétariat a reçu des directives et un soutien des correspondants régionaux des cinq régions des Nations Unies, qui ont maintenu des liens étroits avec le secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، تلقت الأمانة توجيهات ودعماً من جهات الاتصال الإقليمية في مناطق الأمم المتحدة الخمسة، التي تحتفظ بعلاقات وثيقة مع الأمانة.
    Nous sommes convaincus que ce sont là des exigences raisonnables, au regard du principe de la représentativité démocratique des différentes régions de l'ONU, sur une base proportionnelle. UN ونحن نرى أن هذه مطالب معقولة، استنادا إلى مبدأ التمثيل الديمقراطي على أساس نسبي بين مناطق الأمم المتحدة.
    Si des réponses ont été reçues des cinq régions de l'ONU, seulement 19 % des Parties ont soumis des informations en réponse à la demande du Secrétariat. UN ورغم أن الردود وردت من جميع مناطق الأمم المتحدة الخمسة إلا أن 19 في المائة فقط من الأطراف قدمت معلومات استجابةً لطلب الأمانة.
    Je suis satisfait de constater que le secrétariat a reçu des propositions de la part de deux groupes régionaux, d'une organisation d'intégration économique régionale et de 18 gouvernements de toutes les régions des Nations Unies. UN ويسعدني أن أشير إلى أن الأمانة تلقت عروضاً من مجموعتين إقليميتين، ومن منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، ومن 18 حكومة من مناطق الأمم المتحدة كافة.
    Une sélection de pays provenant de toutes les régions des Nations Unies et possédant différents niveaux de développement et de capacités peut constituer un bon point de départ; UN ويمكن تحقيق أساس سليم للاختبار باختيار البلدان الرائدة من جميع مناطق الأمم المتحدة على مستويات مختلفة من التنمية والقدرات؛
    L'équipe spéciale est composée de deux membres du Bureau et de trois membres du Groupe d'experts multidisciplinaire, représentant les cinq régions des Nations Unies, et comprend en outre jusqu'à 20 experts dans le domaine de la gestion de l'information et des données, choisis conformément au règlement intérieur. UN تتألف فرقة العمل من عضوين من المكتب وثلاثة أعضاء من فريق الخبراء المتعدد التخصصات يغطون فيما بينهم مناطق الأمم المتحدة الخمس، وعدد يصل إلى عشرين خبيراً إضافياً في إدارة المعارف والبيانات، يتم انتقاؤهم وفقاً للنظام الداخلي.
    L'équipe spéciale est composée de deux membres du Bureau et de trois membres du Groupe d'experts multidisciplinaire, représentant les cinq régions des Nations Unies, et comprend en outre jusqu'à 20 experts dans le domaine des systèmes de connaissances autochtones et locaux, choisis conformément au règlement intérieur. UN تتألف فرقة العمل من عضوين من المكتب وثلاثة أعضاء من فريق الخبراء المتعدد التخصصات، يغطون فيما بينهم مناطق الأمم المتحدة الخمس، إلى جانب 20 خبيراً إضافياً في نظم المعارف الأصلية والمحلية يتم انتقاؤهم وفقا للنظام الداخلي.
    À travers ses neuf groupes thématiques correspondant aux principaux domaines du programme des Nations Unies en matière de développement, le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales a favorisé la coopération et contribué à mieux utiliser les compétences des centres d'excellence de ses différentes entités, ainsi qu'à forger une coopération plus étroite entre les différentes régions des Nations Unies. UN ومن خلال عمل مجموعاتها المواضيعية التسع، التي تعكس المجالات الرئيسية لخطة الأمم المتحدة للتنمية، فإن اللجنة التنفيذية تنشط التعاون، وتساعد على الاستفادة من بصورة أفضل من خبرات مراكز الامتياز في مختلف كياناتها وعلى تعزيز التعاون فيما بين مناطق الأمم المتحدة المختلفة.
    1. Promouvoir le dialogue entre les gouvernements, l'industrie, les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires sur les initiatives qui pourraient être menées à bien dans diverses régions des Nations Unies. UN 1 - تشجيع الحوار فيما بين الحكومات ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الأكاديمية بشأن المبادرات التي يمكن تنفيذها في مختلف مناطق الأمم المتحدة.
    Une réunion consultative sur le projet de cadre, à laquelle ont participé 40 experts représentant toutes les régions des Nations Unies et les Centres régionaux de la Convention de Bâle, s'est tenue les 8 et 9 février 2011 à Genève. UN وعقد في جنيف يومي 8 و9 شباط/فبراير 2011 اجتماع تشاوري بشأن مشروع الإطار الاستراتيجي حضره 40 خبيراً يمثلون جميع مناطق الأمم المتحدة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل.
    En ce qui concerne le Bureau de la plénière, un président et quatre vice-présidents seraient choisis par les gouvernements membres de la plénière, en tenant dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable entre les cinq régions des Nations Unies. UN 7 - فيما يتعلق بأعضاء مكتب الاجتماع العام، تختار الحكومات الأعضاء في الاجتماع العام رئيساً وأربعة نواب للرئيس من بين أعضاء الاجتماع العام، مع إيلاء الاعتبار للتوازن الجغرافي بين مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    Si des réponses ont été reçues des cinq régions de l'ONU, seulement 19 % des Parties ont soumis des informations en réponse à la demande du Secrétariat. UN ورغم أن الردود وردت من جميع مناطق الأمم المتحدة الخمسة إلا أن 19 في المائة فقط من الأطراف قدمت معلومات استجابةً لطلب الأمانة.
    De l'avis général, il conviendrait de s'appuyer sur les cinq régions de l'ONU pour l'établissement du premier rapport de surveillance. UN وساد اتفاق عام على استخدام مناطق الأمم المتحدة الخمس لأغراض تقرير الرصد الأول.
    Le Président et les quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur, seront choisis en tenant dûment compte de leur expertise scientifique et technique et de façon à ce que chacune des cinq régions de l'ONU soit représentée. UN ويكون اختيار الرئيس ونوابه الأربعة، الذين يعمل أحدهم مقرراً، بشكل يراعي على النحو الواجب الخبرات العلمية والتقنية، ويُختارون من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    1. La composition provisoire du Groupe d'experts sera fondée sur le principe de la représentation égale des cinq régions de l'ONU, à raison de cinq experts par région. UN 1 - تستند العضوية المؤقتة في الفريق إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين ترشحهم كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    Décide que cinq membres du Bureau peuvent participer aux réunions conjointes des bureaux des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, compte dûment tenu du principe de représentation géographique équitable des cinq régions de l'ONU. UN يقرر أنه يجوز لخمسة أعضاء من المكتب أن يشاركوا في الاجتماعات المشتركة لمكاتب مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مع إيلاء العناية الواجبة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل بين مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    La composition provisoire du Groupe d'experts sera fondée sur le principe de la représentation égale des cinq régions de l'ONU, à raison de cinq experts par région. UN 1 - تستند العضوية المؤقتة في الفريق إلى تمثيل متساو قوامه خمسة مشاركين ترشحهم كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس.
    Cinq sessions de formation - une pour chaque région des Nations Unies (40 participants par session) UN خمس دورات تدريبية (واحدة لكل منطقة من مناطق الأمم المتحدة في السنة)، بمشاركة 40 شخصاً في كل دورة
    En fait, les zones de sécurité des Nations Unies, notamment Sarajevo, sont devenues la cible des attaques aveugles de l'artillerie et des tirs de mortier serbes. UN وفي الحقيقة، كانت مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة، وخاصة سراييفو، أهدافا مفتوحة لهجمات صربية عشوائية بالمدفعية والهاون.
    Le flux de personnes déplacées se poursuit depuis les zones protégées par les Nations Unies vers celles qui relèvent du contrôle du Gouvernement croate. UN وما زال تدفق المشردين مستمرا من مناطق اﻷمم المتحدة اﻵمنة إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة الكرواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد