ويكيبيديا

    "مناطق الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les zones de déploiement
        
    Elle souhaite que le Conseil de sécurité définisse des mandats clairs et objectifs, et mène des campagnes de sensibilisation afin de gagner le soutien des populations locales dans les zones de déploiement. UN وأهابت بمجلس الأمن أن يحدد ولايات واضحة وموضوعية، وأن ينظم حملات توعية لتأمين الدعم المحلي في مناطق الانتشار.
    :: La Mission a organisé des évacuations médicales et sanitaires primaires à partir de toutes les zones de déploiement UN :: تنفيذ عمليات إجلاء المصابين والمرضى من جميع مناطق الانتشار
    Ils seraient chargés aussi de tous les aspects administratifs et logistiques dans les zones de déploiement situées dans leur secteur. UN وسيكونون مسؤولين أيضا عن جميع المسائل الإدارية والسوقية في مناطق الانتشار التابعة لقطاعاتهم.
    :: Protection des civils en cas de risque imminent de violence physique dans les zones de déploiement UN :: توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار.
    La Mission a organisé des évacuations médicales et sanitaires primaires à partir de toutes les zones de déploiement UN تنفيذ عمليات إجلاء المصابين والمرضى من جميع مناطق الانتشار عملية إجلاء للمصابين
    :: Protection des civils en cas de danger immédiat de violence physique dans les zones de déploiement UN :: توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    Protection des civils en cas de risque imminent de violence physique dans les zones de déploiement UN توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    Les liaisons vocales et télématiques continueront d'être assurées sans interruption dans toutes les zones de déploiement. UN وستستمر البعثة في توفير وصلات للصوت والبيانات دون انقطاع لكل مناطق الانتشار.
    Les liaisons vocales et télématiques continueront d'être assurées sans interruption dans toutes les zones de déploiement. UN وستستمر البعثة في توفير وصيانة وصلات للصوت والبيانات تعمل دون انقطاع لكل مناطق الانتشار.
    La Mission mettra en place un système d'évacuation sanitaire et d'évacuation de blessés dans toutes les zones de déploiement conforme aux normes de l'ONU concernant les délais. UN وستقوم البعثة برصد اعتمادات للقدرات المخصصة للإجلاء الطبي وإجلاء المصابين في جميع مناطق الانتشار ووفقا للأطر الزمنية القياسية للأمم المتحدة المتعلقة بإجلاء المصابين.
    Les liaisons vocales et télématiques continueront d'être assurées sans interruption dans toutes les zones de déploiement. La Mission continuera d'appuyer la facilitation des mouvements du personnel, des biens et des services et assurera les évacuations médicales autant que de besoin. UN وسيستمر توفير وصلات للصوت والبيانات بشكل مستمر لكل مناطق الانتشار, وستواصل البعثة دعمها لتيسير حركة الموظفين والسلع والخدمات فضلاً عن تقديم الإجلاء الطبي، حسب الاقتضاء.
    La composante affaires civiles assurera la liaison avec les autorités locales et la société civile dans les zones de déploiement afin d'instaurer une relation fructueuse entre ces parties et la Mission. UN وسيقيم عنصر الشؤون المدنية اتصالات مع السلطات المحلية والمجتمع المدني في مناطق الانتشار لكفالة إقامة علاقة بناءة بين أصحاب المصلحة المذكورين والبعثة، بما في ذلك من خلال تبادل المعلومات.
    Ces nouveaux Casques bleus sont demeurés dans les zones de déploiement établies par l'ECOMIL, à savoir à Monrovia, ainsi que sur les principaux axes routiers menant à la ville et le long des routes Kakata-Totota et Monrovia-Buchanan. UN وظلت القوات التي أعيد تعيينها حديثا في البعثة في مناطق الانتشار التي حددتها بعثة الجماعة الاقتصادية في مونروفيا، كما انتشرت في الطرق الرئيسية المؤدية إلى المدينة وعلى طول الطرق الرابطة بين كاكاتا وتوتوتا وبين مونروفيا وبيوكانن.
    h) Défendre les civils contre la menace imminente de violence physique dans les zones de déploiement immédiat d'unités militaires constituées des Nations Unies; UN (ح) حماية المدنيين المهددين بأخطار عُنف بدني داهمة في مناطق الانتشار الفوري لتشكيلات الوحدات العسكرية للأمم المتحدة؛
    22. Les mesures visant à faire face à la situation de moins en moins bonne des Casques bleus sur le plan de la sécurité - qui a pour causes la croissance du terrorisme dans les zones de déploiement et le risque d'attaque par des parties au conflit, les forces du pays hôte ou d'autres éléments - devraient être une priorité pour tous, y compris le Secrétariat et les hauts responsables des missions. UN 22 - ثم تطرَّق إلى حالة أمن حفظة السلام التي تزداد سوءاً بسبب تفاقم الإرهاب في مناطق الانتشار وخطر الهجمات التي تشنّها أطراف النزاع وقوات البلد المضيف والعناصر الأخرى، مؤكِّداً على أن هذا الأمر لا بد وأن يشكّل أولوية بالنسبة للجميع بما في ذلك الأمانة العامة وقيادة البعثة ذات الصلة.
    D'autre part, l'enquête menée auprès de la population a montré que la proportion de ménages ayant un revenu supérieur à 4 500 dollars libériens (soit un peu moins de 2 dollars par jour) était plus élevée dans les zones de déploiement des contingents. UN ويتبين من نتائج استطلاع رأي السكان الذي أجراه المكتب أن نسبة الأسر المعيشية التي يتجاوز دخلها 500 4 دولار ليبري (أقل بقليل من 2 دولار يوميا) أعلى في المجتمعات المحلية الموجودة في المناطق التي نشرت فيها القوات منها في المجتمعات المحلية البعيدة عن مناطق الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد