ويكيبيديا

    "مناطق فرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous-régions
        
    • sousrégions
        
    • parties désignées
        
    Dans d'autres sous-régions, il n'a baissé que légèrement et dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne, il a augmenté. UN ولم تنخفض معدلاتها في مناطق فرعية أخرى الا انخفاضا طفيفا وزادت معدلاتها في بعض أجزاء افريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Mais dans quelques sous-régions du monde, le tableau est tout à fait différent. UN بيد أن الوضع كان مختلفا في بضع مناطق فرعية من العالم اختلافا واضحا.
    26. L'engagement sous-régional du programme de l'Asie et du Pacifique restera axé sur quatre sous-régions: UN 26- وسيواصل العمل دون الإقليمي لبرنامج آسيا والمحيط الهادئ التركيز على أربع مناطق فرعية هي:
    Le Gouvernement italien a apporté une assistance financière à la CNUCED pour établir les documents techniques sur les systèmes de transport en transit dans diverses sous-régions sans littoral. UN وقدمت حكومة إيطاليا مساعدة مالية للأونكتاد في إعداد ورقات تقنية بشأن نظم النقل العابر في مناطق فرعية غير ساحلية مختلفة.
    Après l'indépendance, la Namibie a été divisée en neuf sousrégions, dotées chacune d'un conseil régional. UN وأوضح أنه تمت تجزئة ناميبيا إلى تسع مناطق فرعية بعد الاستقلال وأن كل منطقة من بينها زودت بمجلس إقليمي.
    Outre les ports indiqués ci-dessus, il faudrait s'employer à développer les ports fluviaux des différentes sous-régions. UN وبالإضافة إلى الموانئ المذكورة أعلاه، ينبغي بذل جهود لتطوير موانئ المياه الداخلية القائمة في مناطق فرعية مختلفة.
    12. Les informations sont classées selon huit régions ou sous-régions, ce qui permet une analyse plus pertinente des différentes caractéristiques et tendances. UN 12- وتنقسم المعلومات بين ثماني مناطق أو مناطق فرعية بغية السماح بإجراء تحليل أكثر ملاءمة للأنماط والاتجاهات المختلفة.
    Seule une partie relativement faible des saisies d'amphétamine a été déclarée par les pays des autres sous-régions. UN وقد أبلغت بلدان في مناطق فرعية أخرى فحسب عن مضبوطات صغيرة نسبياً من الأمفيتامين.
    Les 7 % restants correspondaient à des saisies déclarées par les pays d'autres sous-régions. UN أما النسبة الباقية البالغة 7 في المائة فقد تشكلت من مضبوطات أبلغت عنها بلدان في مناطق فرعية أخرى.
    Cependant les mécanismes de ce type ont dû limiter leur champ d'action à la région ou la sous-région concernée, ce qui les a empêchés de financer la création de coentreprises dans des pays en développement dans d'autres régions ou sous-régions. UN غير أن اﻵليات من هذا النوع قد اضطُرت إلى الحد من نطاق عملها وقصره على المنطقة أو المنطقة الفرعية المعنية، اﻷمر الذي منعها من تمويل خلق مؤسسات مشتركة في بلدان نامية بمناطق أو مناطق فرعية أخرى.
    21. Les informations sont classées selon neuf régions ou sous-régions, ce qui permet une analyse plus pertinente des différentes caractéristiques et tendances. UN 21- وتنقسم المعلومات بين تسع مناطق أو مناطق فرعية بغية السماح بإجراء تحليل أكثر ملاءمة للأنماط والاتجاهات المختلفة.
    Quelques sous-régions: proportion d'États Membres ayant répondu au questionnaire où le blanchiment d'argent est passible d'extradition, par cycle de collecte d'informations UN مناطق فرعية مختارة: نسبة الدول المبلِّغة التي يعتبر فيها غسل الأموال جريمة يجوز تسليم مرتكبيها، بحسب فترة الإبلاغ
    IX. Quelques sous-régions: transport transfrontière d'espèces et d'effets de commerce au porteur, par cycle de collecte d'informations UN مناطق فرعية مختارة: نقل الأموال النقدية والصكوك القابلة للتداول التي تُدفع لحاملها، عبر الحدود، بحسب فترة الإبلاغ
    Depuis la signature de la Charte en 2000, celle-ci a été activée plus de 180 fois, dont 20 fois pour des sous-régions africaines. UN وقد زاد عدد حالات تفعيل الميثاق منذ توقيعه في عام 2000 على 180 حالة، بما فيها 20 حالة تشمل مناطق فرعية بأفريقيا.
    Une mention particulière est, à juste titre, réservée au continent africain qui continue malheureusement à souffrir des conséquences de la guerre et de l'instabilité dans plusieurs de ses sous-régions. UN إن التقرير يكرس اهتماما خاصا لأفريقيا، التي لا تزال مناطق فرعية عديدة فيها تعاني مع الأسف من عواقب الحرب وعدم الاستقرار.
    179. Le PNUCID favorisera la coopération entre les sous-régions et entre les pays de certaines sous-régions. UN 179- وسيعمل اليوندسيب على تيسير التعاون بين البلدان في مناطق فرعية مختارة، وكذلك بين المناطق الفرعية.
    Il est aussi nécessaire d'améliorer la coordination, dans certaines sous-régions, de l'assistance technique bilatérale et multilatérale fournie en matière de contrôle des drogues. UN وهناك أيضا حاجة، في مناطق فرعية معينة، الى تحسين تنسيق تقديم المساعدات التقنية الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال مكافحة المخدرات.
    Depuis 1995, le PNUD a aidé 50 pays et six sous-régions, et envisage, par le biais des coordonnateurs résidents, d'accroître son appui à la mobilisation des ressources. UN وأضافت أن البرنامج اﻹنمائي يقدم الدعم لنحو ٥٠ بلدا و ٦ مناطق فرعية منذ عام ١٩٩٥، وانه سيزيد دعمه لتعبئة الموارد عن طريق نظام المنسق المقيم.
    Effectuer un recensement et une évaluation approfondis des unités potentielles en vue de pousser plus loin la mise à l'essai de l'instrument d'enquête et de reproduire la démarche de la deuxième phase dans d'autres régions ou sous-régions UN :: إجراء مسح وتقييم متعمقين للوحدات التي يمكن استخدامها لزيادة اختبار أدوات المسح وتكرار نهج المرحلة الثانية في مناطق أو مناطق فرعية أخرى.
    Une croissance modérée avait été enregistrée dans certaines sousrégions, telles que l'Afrique du Nord, mais dans les pays d'Afrique subsaharienne, le PIB n'avait quasiment pas progressé. UN وصحيح أن نمواً معتدلاً سُجل في مناطق فرعية معينة، مثل شمال أفريقيا، إلا أن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء شهدت بالكاد زيادة في ناتجها المحلي الإجمالي.
    Lorsque le déminage a commencé en 2005, les 186 hectares pollués ont été divisés en trois parties désignées zone 1, zone 2 et zone 3. UN ومنذ الشروع في عملية إزالة الألغام في عام 2005، قسمت المنطقة المتأثرة البالغ مساحتها 186 هكتاراً إلى ثلاث مناطق فرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد