ويكيبيديا

    "مناطق نامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • régions en développement
        
    • zones en développement
        
    Les réformes d'orientation en Afrique étaient allées dans le sens d'une plus grande ouverture, bien que dans une moindre mesure que dans d'autres régions en développement. UN وباتت إصلاحات السياسات في أفريقيا أكثر وضوحاً وإن كان بدرجة أقل مما هو عليه الحال في مناطق نامية أخرى.
    Les possibilités de reproduire dans d'autres régions en développement l'expérience estasiatique des deux dernières décennies ont suscité un débat animé. UN ودار نقاش حي حول فرص النجاح في تكرار تجربة شرق آسيا خلال العقدين الماضيين في مناطق نامية أخرى.
    La région a cependant encore beaucoup à faire avant d’atteindre le niveau d’autres régions en développement. UN بيد أن الطريق أمام المنطقة لا يزال طويلا لتحقق ما حققته مناطق نامية أخرى في العالم.
    Le tableau 2 présente les priorités et besoins en matière d'adaptation dans les secteurs les plus vulnérables de diverses régions en développement. UN وترد في الجدول 2 أولويات واحتياجات التكيف في قطاعات رئيسية سريعة التأثر في مناطق نامية مختلفة.
    Les possibilités de reproduire dans d'autres régions en développement l'expérience estasiatique des deux dernières décennies ont suscité un débat animé. UN ودار نقاش حي حول فرص النجاح في تكرار تجربة شرق آسيا خلال العقدين الماضيين في مناطق نامية أخرى.
    Les possibilités de reproduire dans d'autres régions en développement l'expérience est-asiatique des deux dernières décennies ont suscité un débat animé. UN ودار نقاش حي حول فرص النجاح في تكرار تجربة شرق آسيا خلال العقدين الماضيين في مناطق نامية أخرى.
    De l'avis d'un ministre, ce mécanisme pourrait être utilement transposé dans d'autres régions en développement. UN ورأى أحد الوزراء أن هذه العملية الأخيرة يمكن أن تعتمد بشكل مفيد في مناطق نامية أخرى.
    Elle appuie plus de 100 réseaux dans les quatre régions en développement. UN كما تدعم حوالي ٠٠١ من شبكات التكنولوجيا في أربع مناطق نامية.
    L'Afrique sait quels énormes efforts de développement ont été faits par d'autres régions en développement, en Asie notamment. UN وتعترف أفريقيــا بالجهــد الانمائي الهائل الذي بذلته مناطق نامية أخرى، خصوصا في آسيا.
    Il est compréhensible que dans d'autres régions en développement d'Afrique et d'Asie nos frères formulent le même voeu. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    Cette situation contraste avec celle observée dans d'autres régions en développement où la transformation structurelle a permis de créer des emplois et de faire reculer la pauvreté. UN ويختلف الوضع في أفريقيا عن تجربة مناطق نامية أخرى، حيث ترافق توفير فرص العمل والحد من الفقر مع تحول هيكلي واسع.
    Les réformes d'orientation en Afrique étaient allées dans le sens d'une plus grande ouverture, bien que dans une moindre mesure que dans d'autres régions en développement. UN وباتت إصلاحات السياسات في أفريقيا أكثر وضوحاً وإن كان بدرجة أقل مما هو عليه الحال في مناطق نامية أخرى.
    Quelques pays d'Asie et pays arabes, ainsi que des pays d'autres régions en développement, coopéraient plus étroitement avec les pays d'Afrique. UN وتتعاون بعض البلدان الآسيوية والعربية، وكذلك بلدان في مناطق نامية أخرى تعاوناً أوثق مع بلدان أفريقية.
    Comme dans les autres régions en développement, on constatait une grande diversité dans la répartition de la population entre les différents pays d'Amérique latine, due à des différences historiques et structurelles. UN وكما في حالة مناطق نامية أخرى، كان هناك تباين كبير في توزيع سكان مختلف بلدان أمريكا اللاتينية نتيجة ﻷوجه التباين التاريخية والهيكلية.
    Il a été reconnu que la croissance enregistrée dans certaines régions en développement avait stimulé l'économie mondiale à un moment d'apathie générale, et qu'une croissance plus rapide dans les pays en développement serait bénéfique pour tous. UN واتفق على أن النمو الذي حدث في مناطق نامية معينة كان مصدر قوة للاقتصاد العالمي في وقت اتسم فيه بضعف عام، وأن تحقيق نمو أسرع في البلدان النامية سيفيد الجميع.
    L'Agenda pour le développement actuellement en discussion offre un cadre nouveau qui permettrait d'étudier les problèmes de développement qui touchent les pays africains, sans pour autant sacrifier les intérêts d'autres régions en développement. UN إن خطة للتنمية التي تجري مناقشاتها حاليا توفر إطارا جديدا من شأنه أن يسمح بدراسة مشاكل التنمية المتعلقة بالبلدان الافريقية دون التضحية من أجل ذلك بمصالح مناطق نامية أخرى.
    En Afrique, à la différence des autres régions en développement, les exportations ont augmenté plus fortement pendant la deuxième moitié de la décennie, mais avec des variations annuelles considérables. UN وبخلاف مناطق نامية أخرى، كان معدل نمو صادرات البلدان الأفريقية أعلى في النصف الثاني من التسعينات مما كان عليه في النصف الأول، ولكنه شهد تقلبات شديدة من سنة إلى أخرى.
    Les autres régions en développement n’en sont pas moins touchées. UN ولكن هناك مناطق نامية أخرى معرضة.
    Dans d'autres régions en développement, en revanche, une part substantielle des ressources nécessaires à de nombreux programmes nationaux sera normalement mobilisée à l'intérieur des pays eux-mêmes. UN ومن ناحية أخرى، من المتوقع تعبئة نسبة كبيرة من الموارد اللازمة لكثير من البرامج الوطنية في مناطق نامية أخرى من داخل البلدان ذاتها.
    En 2012, plus de 8 réfugiés sur 10 vivaient dans des régions en développement. UN 103 - وفي عام 2012، كان ما يزيد عن 8 من أصل كل 10 لاجئين في العالم يعيشون في مناطق نامية.
    Pays ou zones en développement UN بلدان أو مناطق نامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد