ويكيبيديا

    "مناقشات المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débats du Conseil
        
    • travaux du Conseil
        
    • des discussions du Conseil
        
    • les discussions du Conseil
        
    • les délibérations du Conseil
        
    • débat du Conseil
        
    • débats au Conseil
        
    • des débats
        
    • ses débats
        
    • des délibérations du Conseil
        
    • examen de cette question par le Conseil
        
    Le Président a brièvement résumé les principaux points établis lors des débats du Conseil. UN وقدم الرئيس استعراضا موجزا لبعض النقاط الرئيسية المنبثقة عن مناقشات المجلس.
    Nous estimons que de telles occasions doivent se multiplier, certains comme nous le sommes que cette approche apporte beaucoup aux débats du Conseil. UN ونعتقد أنهّ ينبغي زيادة هذه الفرص لأننا متأكدون من أنّ هذا النهج يسهم مساهمة كبيرة في مناقشات المجلس.
    Les nouveaux défis à la paix et à la sécurité internationales ont également été examinés au cours des débats du Conseil. UN وجرى أيضا النظر في التحديات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في مناقشات المجلس.
    Cette initiative, qui contribue à une plus grande transparence des travaux du Conseil, mérite d'être pérennisée. UN وساهمت تلك المبادرة بدرجة كبيرة من الشفافية في مناقشات المجلس وينبغي أن تصبح ممارسة دائمة.
    Quant à l'impact des discussions du Conseil, on ne voyait pas très bien comment le mesurer. UN وفيما يخص التأثير فإنه ليس من الواضح كيف يمكن تقييم تأثير مناقشات المجلس.
    Un accroissement du nombre des membres non permanents offre également la possibilité de renforcer la voix du monde en développement dans les discussions du Conseil. UN أما زيادة العضوية غير الدائمة فإنها توفر كذلك فرصة زيادة تعزيز صوت العالم النامي في مناقشات المجلس.
    Les membres élus ont leur propre rôle à jouer dans les délibérations du Conseil. UN وللأعضاء المنتخبين دورهم الخاص الذي يقومون به في مناقشات المجلس.
    Les commissions techniques sont invitées à contribuer au débat du Conseil compte tenu de l'optique qui leur est propre. UN والدعوة موجهة إلى اللجان الفنية للإسهام بمنظورها الخاص في مناقشات المجلس.
    Le Groupe de travail peut apporter une contribution précieuse aux débats du Conseil lors du renouvellement des mandats et de la planification des missions. UN ويمكن أن يضفي الفريق العامل قيمة كبيرة على مناقشات المجلس خلال مراحل تجديد الولايات والتخطيط للبعثات.
    La Directrice générale comptait que les débats du Conseil enrichiraient les délibérations du Comité préparatoire. UN وتوقعت المديرة التنفيذية أن تؤدي مناقشات المجلس إلى إثراء المداولات في اللجنة التحضيرية.
    Les débats du Conseil avec des représentants de ces organisations s'avèrent particulièrement productifs. UN وقد تبين أن مناقشات المجلس التي جرت بمشاركة ممثلين عن هذه المنظمات كانت بناءة للغاية.
    Ma délégation appelle, en particulier, à une plus grande participation des États non-membres aux débats du Conseil. UN ويدعو وفد بلدي على الخصوص إلى زيادة مشاركة الدول غير الأعضاء في مناقشات المجلس.
    On trouvera dans le présent rapport un résumé des débats du Conseil. UN ويرد موجز مناقشات المجلس في هذا التقرير.
    Les institutions spécialisées participent régulièrement aux débats du Conseil sur des questions d’intérêt commun. UN وتشارك الوكالات المتخصصة بانتظام في مناقشات المجلس المتعلقة بالقضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Les participants devront avoir une bonne connaissance des travaux du Conseil d'administration et participer activement à ses débats. UN ويتوقع من المشتركين أن تتوافر لديهم معرفة وخبرة أساسيتان بأعمال المجلس التنفيذي وأن يكونوا من المشتركين اشتراكا نشطا في مناقشات المجلس الجارية.
    Enfin, l'impact des discussions du Conseil pouvait être en partie évalué d'après les réactions des États membres. UN وأخيراً يمكن إلى حد ما تقدير تأثير مناقشات المجلس على أساس المعلومات المرتدة من الدول اﻷعضاء.
    S'agissant de la composition de la nouvelle commission, du point de vue de son efficacité et afin d'éviter les doubles emplois avec les discussions du Conseil économique et social et l'Assemblée générale, il serait approprié de maintenir à 27 États le nombre de ses membres. UN أما بالنسبة لحجم اللجنة الجديدة، من زاوية الفاعلية ومن أجل تجنب ازدواج مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، من المناسب اﻹبقاء على العضوية الحالية للدول اﻟ ٢٧.
    L'ONUDI est l'institution la mieux placée pour stimuler cette intégration et c'est sur cette toile de fond qu'il faut examiner et évaluer de manière critique les délibérations du Conseil. UN واليونيدو هي المؤسسة الأكثر تأهيلاً لحفز عملية الدمج هذه، وتلك هي الخلفية التي يتعين دراسة وتقييم مناقشات المجلس على أساسها.
    Elle propose de faire porter principalement le débat du Conseil sur les points suivants : UN وتقترح الرئاسة أن تتركز مناقشات المجلس على النقاط التالية:
    D'autres ont suggéré d'adopter un nouveau pacte social ainsi qu'un agenda pour tous, concepts qui avaient déjà fait l'objet de débats au Conseil économique et social. UN واقترح ميثاق اجتماعي جديد، فضلا عن جدول أعمال من أجل الناس، وقد ذكر جدول اﻷعمال هذا ﻷول مرة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le secrétariat établira une synthèse des résultats de ces rencontres informelles, qui sera ensuite soumise au Conseil en tant que contribution à ses débats. UN وستلخص الأمانة النتائج التي تتمخض عنها جلسات الاستماع هذه لتقديمها كمساهمة في مناقشات المجلس.
    Il appartiendra à l’UE de décider – c’est une question qui relève de sa compétence interne – comment les membres de l’eurozone seront représentés lors des délibérations du Conseil d’administration consacrées à des problèmes de taux de change intéressant l’euro. UN وتبقى مسألة كيفية تمثيل أعضاء منطقة اليورو في مناقشات المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي بشأن سياسة سعر الصرف التي ستشمل اليورو، مسألة داخلية يقررها الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد