ويكيبيديا

    "مناقشات اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débat d'aujourd'hui
        
    • débats d'aujourd'hui
        
    • journée de débat
        
    • présents débats
        
    • discussions d'aujourd'hui
        
    • la discussion d'aujourd'hui
        
    Vous serez d'accord avec moi, j'en suis convaincu, pour dire que le débat d'aujourd'hui confirme cet état de choses. UN وأنا واثق من أنكم ستوافقونني الرأي على أن مناقشات اليوم تؤكد وجهة النظر هذه.
    Tandis que nous commémorons cette occasion solennelle, nous espérons que le débat d'aujourd'hui encouragera le processus de paix au Moyen-Orient et qu'il y contribuera. UN ونحن إذ نحيي هذه المناسبة الخاصة نرجو أن تعزز مناقشات اليوم عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتسهم فيها.
    Nous remercions M. John Holmes d'avoir personnellement pris part à cette question et au débat d'aujourd'hui. UN ونشعر بالامتنان للسيد جون هولمز على مشاركته الشخصية في هذه المسألة وعلى اشتراكه في مناقشات اليوم.
    Les débats d'aujourd'hui sur la réforme du Conseil de sécurité portent essentiellement sur l'élargissement de sa composition. UN وتركز مناقشات اليوم المتعلقة بإصلاح المجلس بصورة رئيسية على توسيع عضويته.
    Son site Web propose par ailleurs des informations et des services aux délégations qui participent au séminaire de printemps de la CEE et à la première journée de débat de sa réunion annuelle en publiant à l'avance les communications des orateurs. UN كما يوفر موقع الشُعبة على الشبكة معلومات وخدمات للوفود المشاركة في الحلقة الدراسية الربيعية للجنة الاقتصادية لأوروبا وفي مناقشات اليوم الأول من الاجتماع السنوي للجنة إذ ينشر ورقات المتحدثين مقدما.
    Le Groupe des 77 et la Chine accordent une attention particulière à la question du financement du développement et sont déterminés à participer de manière constructive aux présents débats, ainsi qu'aux futures négociations. UN تولي مجموعة الـ 77 والصين أولوية خاصة لموضوع تمويل التنمية وتعرب عن التزامها بالمشاركة بشكل بناء في مناقشات اليوم وفي المفاوضات في المستقبل.
    M. Tang estime que les discussions d'aujourd'hui ont contribué à favoriser ce dialogue à l'échelon régional. UN وقد اعتبر السيد تانغ مناقشات اليوم وسيلة لدفع هذا الحوار إلى الأمام على الصعيد الإقليمي.
    Israël est fier de participer à la discussion d'aujourd'hui sur les technologies de l'information et des communications pour le développement. UN وتفخر إسرائيل بأنها تشارك في مناقشات اليوم حول تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Pour terminer, je voudrais ajouter que les délégations ont eu l'obligeance de s'exprimer brièvement dans le débat d'aujourd'hui, ce qui nous permet d'avancer rapidement. UN وأخيرا، أود أن أضيف أن مناقشات اليوم بقيت موجزة بشكل مفيد مما مكننا من استكمال عملنا بسرعة.
    La conclusion que je tire du débat d'aujourd'hui est qu'une majorité écrasante de membres ont clairement conscience de notre responsabilité commune. UN والاستنتاج الذي استخلصه من مناقشات اليوم هو أن الغالبية الساحقة من الأعضاء لديها شعور واضح بمسؤوليتنا المشتركة.
    Le débat d'aujourd'hui doit marquer le début de nos efforts communs. UN وينبغي أن تمثل مناقشات اليوم بداية لجهودنا المشتركة في هذا السبيل.
    Le débat d'aujourd'hui illustre de manière éloquente que l'ONU et la communauté internationale tout entière ont encore beaucoup à faire dans le seul domaine de l'aide humanitaire internationale. UN وتوضح مناقشات اليوم بجلاء قدر ما تبقى من عمل، وهو كثير، من جانب الأمم المتحدة وكل المجتمع الدولي في مجال المساعدة الإنسانية وحدها.
    Il serait bon pour l'Organisation que le débat d'aujourd'hui aboutisse à un meilleur fonctionnement du Conseil, étant entendu que ce débat et le pouvoir de formuler des recommandations au Conseil font partie des compétences que la Charte, dans son article 10, octroie à cette Assemblée générale. UN وسيكون من الأفضل للأمم المتحدة لو أن مناقشات اليوم أسفرت عن مستوى أداء أفضل لمجلس الأمن، استنادا إلى مفهوم أن هذه المناقشة وسلطة تقديم توصيات إلى المجلس هما من الصلاحيات المعطاة للجمعية العامة بموجب المادة 10 من الميثاق.
    M. McNee (Canada) (parle en anglais) : Le Canada est très heureux de participer au débat d'aujourd'hui sur l'Afrique. UN السيد ماكني (كندا) (تكلم بالانكليزية): من دواعي سرور كندا البالغ أن تشترك في مناقشات اليوم بشأن أفريقيا.
    Il est peut-être trop tôt pour examiner l'application générale des conclusions, et pourtant, le débat d'aujourd'hui est important pour échanger des expériences et des pratiques, en particulier au niveau national, et pour s'assurer que l'attention politique consacrée à la question est aussi forte qu'il y a une année. UN وقد يكون من السابق للأوان أن نستعرض التنفيذ الشامل لتلك النتائج، إلا أن مناقشات اليوم تكتسي أهمية بالنسبة لتبادل الخبرات والممارسات - خاصة على الصعيد الوطني - ولضمان إيلاء نفس الاهتمام السياسي القوي لهذا الموضوع مثلما حدث قبل عام مضى.
    Mme Zaslansky (Israël) dit qu'elle peut réfuter sans peine chacune des accusations sans fondement portées contre Israël dans le débat d'aujourd'hui. UN 88 - السيدة زاسلانسكي (إسرائيل): قالت إن بوسعها أن تفند بسهولة كل اتهام من الاتهامات التي لا أساس لها التي وُجهت ضد إسرائيل في سياق مناقشات اليوم.
    28. Introduisant le document Examen des méthodes de travail du Comité exécutif (A/AC.96/868), le Secrétaire du Comité exécutif note que le débat d’aujourd’hui n’est pas censé arriver à des conclusions puisqu’un cycle complet de travail n’a pas encore été achevé et qu’il reste encore à tester d’importants aspects des nouvelles dispositions. UN ٨٢- أشار أمين اللجنة التنفيذية، في تقديم الوثيقة المعنون " استعراض أساليب عمل اللجنة التنفيذية " (A/AC.96/868)، إلى أنه ليس من المقصود أن تكون مناقشات اليوم حاسمة بالنظر إلى عدم استكمال دورة عمل كاملة وﻷن هناك جوانب هامة من الترتيبات الجديدة يتعين اختبارها.
    Nous espérons vivement que les débats d'aujourd'hui y contribueront. UN ونأمل مخلصين في أن تسهم مناقشات اليوم في تحقيق هذا الغرض.
    Je suis convaincu que les débats d'aujourd'hui nous aideront à trouver un terrain commun à partir duquel nous pourrons entreprendre une réforme significative. > > UN إنني على ثقة من أن مناقشات اليوم ستساعدنا على المضي قدما نحو أرضية مشتركة يمكن من خلالها إجراء إصلاح ذي بال " .
    Comme par le passé, la Nouvelle-Zélande s'emploiera, de concert avec toutes les délégations, à tenter de trouver un moyen de sortir de cette paralysie, et nous espérons que les débats d'aujourd'hui marqueront le début d'un processus pour y parvenir précisément. UN وكما فعلت نيوزيلندا في الماضي، فإنها ستنضم إلى جميع الوفود في محاولة لإيجاد مسار للخروج من المأزق الحالي، ونأمل أن تشكل مناقشات اليوم بداية عملية لتحقيق ذلك.
    Ces recommandations donnent une image équilibrée des principaux centres d'intérêt dégagés durant la journée de débat, ainsi que dans les communications écrites, dont la majorité insistait sur le rôle de la participation des enfants à l'échelon de la communauté. UN وتعبر التوصيات بوجه عام عن محور التركيز أثناء مناقشات اليوم وعن محور تركيز المساهمات المكتوبة، التي أبرز معظمها دور مشاركة الطفل على مستوى المجتمع المحلي.
    L'Assemblée générale peut jouer un rôle utile à cet égard, les présents débats pouvant servir de catalyseur pour des actions futures. UN ويمكن أن تضطلع الجمعية العامة بدور محدد في هذا المجال، في حين يمكن في الواقع أن تكون مناقشات اليوم محفزا لمزيد من الإجراءات.
    Je pense donc que la confirmation du résultat des discussions d'aujourd'hui pourrait ouvrir la voie à des consultations, nous rendre plus optimistes pour le proche avenir et démontrer que nous n'avons pas perdu notre temps depuis hier jusqu'à une heure tardive. UN وبناء عليه، أعتقد، يا سيادة الرئيسة، أن تأكيد مثل هذه النتيجة التي أسفرت عنها مناقشات اليوم سيوفر لنا أساساً جيداً ﻹجراء المشاورات، وسيسمح لنا بدرجة أكبر من التفاؤل فيما يتعلق بالمستقبل القريب، كما أنه سيبين أننا لم نضيع وقتنا منذ البارحة حتى هذه الساعة المتأخرة.
    M. Churkin (Fédération de Russie) (parle en russe) : Nous nous félicitons de la participation à la discussion d'aujourd'hui du Ministre des affaires étrangères de Cuba, M. Felipe Pérez Roque. UN السيد تشوركين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نرحب بمشاركة السيد فيليب بيريز بوكي، وزير خارجية كوبا، في مناقشات اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد