ويكيبيديا

    "مناقشات مائدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tables
        
    • une table
        
    • discussions en table
        
    Le Ministère des affaires étrangères publiera un Livre blanc et organisera des tables rondes, des conférences et des réunions sur le modèle de l'ONU. UN وستقوم وزارة الخارجية بإصدار كتاب أبيض وبتنظيم مناقشات مائدة مستديرة، ومحاضرات ونماذج لﻷمم المتحدة.
    Des tables rondes ont été organisées sur divers thèmes ainsi qu'une exposition illustrant les activités menées par les organismes des Nations Unies en Haïti. UN وقد عقدت مناقشات مائدة مستديرة حول مواضيع محددة وأقيم معرض لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En outre, on a organisé des tables rondes avec des femmes provenant de ce groupe cible. UN وبالإضافة إلى هذا، نُظمت مناقشات مائدة مستديرة مع نساء من الفئة المستهدفة.
    Organiser des tables rondes sur les aspects sexospécifiques de l'éducation et l'éducation des femmes; UN إجراء مناقشات مائدة مستديرة للقضايا الجنسانية في التعليم وتعليم الفتيات؛
    Il a été suggéré que l'on organise une table ronde sur la santé publique et une autre sur un mécanisme de financement et l'assistance technique. UN واقترح أحد المشاركين عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة بشأن الصحة العامة وواحدة بشأن الآلية المالية والمساعدة التقنية.
    Les participants ont accepté la proposition tendant à inclure au segment de haut niveau des discussions en table ronde dont les conclusions pourraient éclairer les décisions que prendra la Conférence à sa deuxième session. UN 56 - ووافق المشاركون على مقترح عقد مناقشات مائدة مستديرة خلال الجزء الرفيع المستوى، حيث يمكن أن تؤدي النتائج المستخلصة من هذه المناقشات في استنارة المقررات التي ستتخذ في الدورة.
    Les principales dispositions de ce projet ont été le thème de tables rondes dans toutes les régions. UN وقد دارت مناقشات مائدة مستديرة في كافة أنحاء أوزبكستان حول الأحكام الرئيسية في مشروع القانون.
    Outre ces quatre thèmes, le Congrès comportera également des tables rondes sur les thèmes suivants : UN وإلى جانب هذه المواضيع الأربعة سيتناول المؤتمر أيضاً مناقشات مائدة مستديرة في المواضيع التالية:
    Les ONG peuvent également faire des interventions au cours des tables rondes de haut niveau ainsi que lors des réunions des organes subsidiaires. UN كما شاركت المنظمات غير الحكومية في مداخلات أثناء مناقشات مائدة مستديرة رفيعة المستوى وفي اجتماعات عقدتها الهيئتان الفرعيتان.
    Chaque année, des tables rondes ont été organisées autour de thèmes centraux proposés par le gouvernement des pays hôtes et appuyées par les États participants. UN وفي كل عام، نُظمت مناقشات مائدة مستديرة لمواضيع محورية اقترحتها الحكومات المضيفة ودعمتها الدول المشاركة.
    Le Congrès a de plus traité des questions suivantes lors de tables rondes : UN وفضلا عن هذه المواضيع الأربعة، عالج المؤتمر في إطار مناقشات مائدة مستديرة المواضيع التالية:
    Des débats sous forme de tables rondes avec des représentants des organisations non gouvernementales (ONG) et des entreprises concernées devraient être menés sur ces questions urgentes dans un proche avenir. UN كما رأوا أنه ينبغي إجراء مناقشات مائدة مستديرة مع أصحاب المصلحة من المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال بشأن هذه الجوانب الملحة في المستقبل القريب.
    Des tables rondes sur les thèmes suivants se tiendraient en marge du débat général: UN واتُّفق على أن تُجرى بموازاة النقاش العام مناقشات مائدة مستديرة تُركّز على الجوانب التالية:
    43. Ensuite, trois tables rondes animées par des experts ont été organisées autour des thèmes suivants : UN ٤٣ - وفي وقت لاحق، عقدت ثلاث مناقشات مائدة مستديرة برئاسة خبراء، وهي التالية:
    66. Quatre tables rondes, animées par des experts, ont ensuite été consacrées aux thèmes suivants : UN ٦٦ - وفيما بعد، عقدت أربع مناقشات مائدة مستديرة، أدارها خبراء، على النحو التالي:
    En outre, le Gouvernement poursuivait un dialogue permanent avec les représentants de la communauté rom, organisait des tables rondes et contrôlait les mouvements et activités racistes. UN وأفادت الحكومة أيضاً أنها تعقد حواراً مستمراً مع ممثلي الغجر، وتنظم مناقشات مائدة مستديرة، وترصد الحركات والأنشطة العنصرية.
    66. Quatre tables rondes, animées par des experts, ont ensuite été consacrées aux thèmes suivants : UN ٦٦ - وفيما بعد، عقدت أربع مناقشات مائدة مستديرة، أدارها خبراء، على النحو التالي:
    Il y aura plusieurs forums de partenaires, notamment une réunion d'autorités locales, dans les journées qui précéderont la Conférence, ainsi que des tables rondes pendant la Conférence elle-même. UN وستكون هناك محافل عديدة للشركاء، منها اجتماع للسلطات المحلية، في اﻷيام السابقة على المؤتمر، فضلاً عن مناقشات مائدة مستديرة أثناء المؤتمر.
    Dernièrement, l'OSCE s'est tout spécialement employée à organiser des tables rondes entre représentants des médias. UN وقد عملت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بنشاط في اﻵونة اﻷخيرة بشكل خاص في المبادرة بإجراء مناقشات مائدة مستديرة فيما بين أعضاء وسائط اﻹعلام.
    Il a invité la population à émettre des idées et des suggestions, et consulté des experts et l'opinion publique lors de tables rondes et de manifestations régionales. UN فقد دعت الحكومة الناس إلى الإسهام بأفكار واقتراحات، وأجرت مشاورات مع الخبراء وعامة الجمهور في مناقشات مائدة مستديرة ولقاءات إقليمية.
    D'autres, favorisant la qualité à la quantité, ont estimé qu'une table ronde était suffisante. UN وقال آخرون كانوا يحبذون النوع عن الكم، أنه ينبغي عقد مناقشات مائدة مستديرة واحدة فقط.
    Les participants ont accepté la proposition tendant à inclure au segment de haut niveau des discussions en table ronde dont les conclusions pourraient éclairer les décisions que prendra la Conférence à sa deuxième session. UN 56 - ووافق المشاركون على مقترح عقد مناقشات مائدة مستديرة خلال الجزء الرفيع المستوى، حيث يمكن أن تؤدي النتائج المستخلصة من هذه المناقشات في استنارة المقررات التي ستتخذ في الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد