ويكيبيديا

    "مناقشات مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débats du Conseil
        
    • discussions du Conseil
        
    • débats au Conseil
        
    • débat du Conseil
        
    • DÉBATS
        
    • sein du Conseil
        
    • débats que le Conseil
        
    • délibérations du Conseil
        
    Ces séances contribuent à mon sens à accroître la transparence des débats du Conseil de sécurité. UN وأعتقد أن مثل هذه الجلسات تسهم في تعزيز الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.
    III. Aspects particuliers de la protection, tels qu'ils ressortent des débats du Conseil de sécurité sur les femmes touchées par les conflits armés UN شواغل الحماية الخاصة بالنساء المتضررات من النـزاعات المسلحة التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    Il donne également des éléments sur la structure éventuelle et les programmes du cadre décennal en vue d'étayer les débats du Conseil d'administration lors de sa vingt-sixième session. UN كما أنه يوفر عناصر محتملة لهيكل وبرامج الإطار العشري من أجل دعم مناقشات مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين.
    À Genève, l'organisation intervient régulièrement aux discussions du Conseil des droits de l'homme en y proposant des actions et résolutions nécessaires. UN وفي جنيف، تشارك المنظمة بانتظام في مناقشات مجلس حقوق الإنسان حيث تقترح الإجراءات والقرارات التي ترى ضرورة اتخاذها.
    II. OBJECTIFS SPÉCIFIQUES DE PROTECTION DÉCOULANT DES débats au Conseil DE SÉCURITÉ SUR LES ENFANTS TOUCHÉS PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثانيا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية الأطفال المتأثرين بالنـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    À cet égard, la contribution commune du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés et de l'UNICEF au débat du Conseil de sécurité sur le Libéria peut être considérée comme un fait positif. UN ويعتبر اشتراك اليونيسيف والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة في الإسهام في مناقشات مجلس الأمن بشأن ليبريا من التطورات الايجابية في هذا الصدد.
    Lors de plusieurs débats du Conseil de sécurité, nous avons exprimé nos préoccupations face à la tendance croissante de cet organe à assumer des fonctions qui ne lui reviennent pas. UN ولقد عبّرنا عن القلق في عدد من مناقشات مجلس الأمن إزاء النـزعة المتزايدة لتلك الهيئة نحو القيام بأعمال خارج نطاق عملها.
    La participation des chefs d'agences humanitaires et/ou de développement dans certains débats du Conseil de sécurité a apporté une valeur ajoutée significative. UN ومشاركة رؤساء وكالات إنسانية وإنمائية في بعض مناقشات مجلس الأمن قدمت إسهاما كبيرا.
    Ils ont également suivi les réunions de la Commission du développement social et certains débats du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. UN كذلك شاركوا في اجتماعات لجنة الأمم المتحدة للتنمية الاجتماعية وفي بعض مناقشات مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies ont le droit de participer aux débats du Conseil d'administration du PNUE. UN ولجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لها الحق في المشاركة في مناقشات مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    d) En 2009, la Fédération a organisé, avec d'autres, une réunion sur la mortalité maternelle dans le cadre des débats du Conseil des droits de l'homme à Genève. UN وفي 2009، شارك في رعاية حلقة نقاش بشأن وفيات الأمهات، كجزء من مناقشات مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    < < II. Aspects particuliers de la protection découlant des débats du Conseil de sécurité sur les enfants touchés par les conflits armés UN " ثانيا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    < < III. Aspects particuliers de la protection découlant des débats du Conseil de sécurité sur les femmes touchées par les conflits armés UN " ثالثا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية النساء المتضررات من النـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    II. ASPECTS PARTICULIERS DE LA PROTECTION DÉCOULANT DES débats du Conseil DE SÉCURITÉ SUR LES ENFANTS TOUCHÉS PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثانيا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    III. ASPECTS PARTICULIERS DE LA PROTECTION DÉCOULANT DES débats du Conseil DE SÉCURITÉ SUR LES FEMMES TOUCHÉES PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثالثا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية النساء المتضررات من النـزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    Voilà pourquoi les résultats des discussions du Conseil de sécurité de l'ONU sur la guerre de Corée étaient dénués de fondement juridique. UN وهذا هو سبب عدم الشرعية في نتيجة مناقشات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن الحرب الكورية.
    6. Exprime le vœu qu'un représentant du groupe de rédaction sur le droit des peuples à la paix du Comité consultatif soit invité à participer aux discussions du Conseil des droits de l'homme sur le projet de déclaration; UN 6- تعرب عن الرغبة في دعوة ممثل لفريق الصياغة المعني بحق الشعوب في السلام التابع للجنة الاستشارية إلى المشاركة في مناقشات مجلس حقوق الإنسان بشأن مشروع الإعلان؛
    III. OBJECTIFS SPÉCIFIQUES DE PROTECTION DÉCOULANT DES débats au Conseil DE SÉCURITÉ SUR LES FEMMES TOUCHÉES PAR LES CONFLITS ARMÉS UN ثالثا - الشواغل المحددة المتعلقة بحماية النساء المتأثرات بالنزاع المسلح التي أثيرت في مناقشات مجلس الأمن
    III. Objectifs spécifiques de protection découlant des débats au Conseil de sécurité sur les femmes touchées par les conflits armés UN ثالثا - شواغل محددة تتعلق بالحماية منبثقة عن مناقشات مجلس الأمن بشأن النساء المتضررات بالنـزاعات المسلحة
    C'est aussi pourquoi les Maldives ont pris part au débat du Conseil de sécurité sur ce thème l'an dernier, et ont décidé de saisir le Conseil des droits de l'homme de la question en 2008. UN ولهذا السبب أيضا شاركت ملديف في مناقشات مجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة في العام الماضي، ولهذا السبب قررت ملديف أن تثيرها أمام مجلس حقوق الإنسان في عام 2008.
    Les discussions actuellement menées au sein du Conseil sur les femmes, la paix et la sécurité ont aussi contribué à l'efficacité de cette approche. UN كما أن مناقشات مجلس الأمن الجارية حول المرأة والسلام والأمن أسهمت هي أيضاً في فعالية ذلك النهج.
    Les DÉBATS que le Conseil de sécurité a consacrés au droit humanitaire ces derniers mois ont malheureusement confirmé l'étendue des problèmes à résoudre. UN أما مناقشات مجلس اﻷمن التي كرست للقانون اﻹنساني في اﻷشهر اﻷخيرة فقد أكدت لﻷسف فداحة المشاكل التي يتعين حلها.
    La Géorgie salue la transparence accrue des délibérations du Conseil. UN وترحب جورجيا بزيادة الشفافية في مناقشات مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد