La structuration du domaine revient à l'État, ce qui ne doit pas l'empêcher d'en discuter avec les opérateurs. | UN | فمسؤولية تنظيم هذا الميدان تقع على عاتق الدول، مع أن ذلك ينبغي ألا يمنعها من مناقشة الأمر مع متعهدي الخدمات. |
Comment peux-tu songer à signer sans même en discuter avec moi ? | Open Subtitles | كيف تفكر في التوقيع على هذا دون مناقشة الأمر معي؟ |
Mais à quoi bon en discuter avec vous ? | Open Subtitles | لكن لن نستفيد كثيراً من مناقشة الأمر معك، صحيح؟ |
À l'issue de la discussion, elle est convenue de prier le Secrétariat de convoquer un colloque, auquel participeraient éventuellement des experts d'autres organisations travaillant activement dans ce domaine, pour étudier les questions légales et réglementaires liées à la microfinance et relevant du mandat de la CNUDCI. | UN | وبعد مناقشة الأمر في تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة أن تدعو إلى عقد ندوة، مع إتاحة الإمكانية لاشتراك خبراء من منظمات أخرى ناشطة في هذا المجال، بغية استكشاف القضايا القانونية والتنظيمية التي تحيط بالتمويل البالغ الصغر والتي تندرج في نطاق ولاية الأونسيترال. |
Le représentant du Groupe a répondu qu'il était disposé à examiner la question plus avant avec les Parties intéressées. | UN | وأعرب ممثل الفريق عن استعداده لمواصلة مناقشة الأمر مع الأطراف المهتمة. |
J'ai pas besoin d'en parler. | Open Subtitles | لا أحتاج مناقشة الأمر |
Il faudrait qu'on en parle, qu'on mesure bien les conséquences. | Open Subtitles | أعتقد بأنه علينا مناقشة الأمر لنرى ما سيترتب على هذا من نتائج |
Je serais très heureuse de continuer à en discuter, mais je pense vraiment qu'il faut prendre une décision. | Open Subtitles | أنا جد سعيدة للإستمرار في مناقشة الأمر لكنأعتقدأنّقراراًنهائياًقديكونجيداً. |
Je voulais en discuter avec elle, mais j'ai reçu une nouvelle qui m'a perturbé de manière inattendue. | Open Subtitles | كنت أنوي مناقشة الأمر معها فيما بعد ولكن وصلني بعض الأخبار التي أثّرت في نفسي بشكل غير متوقع. |
Eh bien, je viens avec vous, maintenant, alors inutile d'en discuter. | Open Subtitles | ما الذي يدور بخلدك؟ حسناً، إنني سأرافقكِ الآن لذا ليس هناك جدوى من مناقشة الأمر |
Mais, si vous voulez en discuter avec lui personnellement ...? | Open Subtitles | لكن, لو أردت مناقشة الأمر معه شخصياً... ؟ |
On peut en discuter, mais je l'ai déjà achetée. | Open Subtitles | يمكننا مناقشة الأمر ولكنني اشتريتها بالفعل |
Si vous voulez en discuter plus longuement, on peut faire ça là bas à l'usine. | Open Subtitles | إن أردت مناقشة الأمر أكثر فيمكننا فعل هذا بالمقر |
Vous allez devoir en discuter avec votre mari, et ensuite vous pourrez m'en parler au téléphone. | Open Subtitles | عليك مناقشة الأمر مع زوجك ثم التحدث معي عبر الهاتف. |
À l'issue de la discussion, elle est convenue de prier le Secrétariat de convoquer un colloque, auquel participeraient éventuellement des experts d'autres organisations travaillant activement dans ce domaine, pour étudier les questions légales et réglementaires liées à la microfinance et relevant du mandat de la CNUDCI. | UN | وبعد مناقشة الأمر في تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أنه ينبغي للأمانة أن تدعو إلى عقد ندوة، مع إتاحة الإمكانية لاشتراك خبراء من منظمات أخرى ناشطة في هذا المجال، بغية استكشاف القضايا القانونية والتنظيمية التي تحيط بالتمويل البالغ الصغر والتي تندرج في نطاق ولاية الأونسيترال.() |
Le Secrétariat continuera à fournir une assistance et des informations, que la Commission choisisse d'examiner la question dans le contexte du projet de résolution sur le programme de conférences ou qu'elle préfère le faire en liaison avec tout autre point de l'ordre du jour. | UN | وستواصل الأمانة العامة تقديم المساعدات والمعلومات، سواء اختارت اللجنة أن تواصل مناقشة الأمر في سياق مشروع القرار المتعلق بخطة المؤتمرات أو بصدد أي بند آخر مناسب من بنود جدول الأعمال. |
Il souhaitait parler avec le pays hôte de la position que le Gouvernement adopterait, mais ne s'attendait pas à obtenir une réponse immédiate et serait satisfait d'examiner la question en temps voulu avec la Mission des États-Unis. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يناقش مع البلد المضيف الموقف الذي ستتبناه الحكومة بشأن هذه المسألة. غير أنه قال إنه لا يتوقع ردا فوريا، وسيسره مناقشة الأمر في الوقت المناسب مع بعثة الأمم المتحدة. |
L'important, c'est que je n'aurais pas dû craindre d'en parler avec vous. | Open Subtitles | ما يهم أنني لم أخشى مناقشة الأمر معكم |
Il faut qu'on en parle. | Open Subtitles | علينا مناقشة الأمر. |
Merci, frangin, mais on pourrait parler de ça plus tard? | Open Subtitles | شكراً يا أخي، هل نستطيع مناقشة الأمر لاحقاً؟ |
Je ne veux pas en parler. Je ne veux plus rien entendre. | Open Subtitles | لا أريد مناقشة الأمر أو السماع عنه مجددا |