Aucun renseignement fourni au Rapporteur; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى. |
Aucun renseignement fourni au Rapporteur; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى. |
Aucun renseignement fourni au Rapporteur; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى. |
Aucun renseignement fourni au Rapporteur; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى. |
Le Gouvernement est disposé à examiner toutes propositions susceptibles de concourir à améliorer le bienêtre de la population du Royaume de Bahreïn et entend tirer parti de l'examen de son rapport initial par le Conseil des droits de l'homme pour définir les meilleures pratiques en matière de droits de l'homme et renforcer les capacités nationales dans ce domaine; | UN | وأن الحكومة حريصة على التعامل مع كافة المقترحات التي من شأنها تحقيق رفاهية الإنسان بمملكة البحرين فهي حريصة على الاستفادة من مناقشة تقريرها الأول أمام مجلس حقوق الإنسان للوصول إلى أفضل الممارسات الممكنة في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات الوطنية في هذا الشأن؛ |
Aucun renseignement fourni au Rapporteur; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى. |
74. Depuis l'examen du rapport initial, la Commission nationale chargée du suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant a tenu 30 réunions au Ministère du développement social, auxquelles ont participé tous les membres concernés des instances des pouvoirs de l'État et des organismes de la société civile, pour examiner ces observations. | UN | 74- عقدت اللجنة الوطنية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل منذ مناقشة تقريرها الأول 30 اجتماعاً في وزارة التنمية الاجتماعية حضرها كل المختصين من الجهات الحكومية وجهات المجتمع المدني لاستعراض الملاحظات. |
Aucun renseignement fourni au Rapporteur; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى. |
Aucun renseignement fourni au Rapporteur; toutefois, au cours de l'examen du rapport de l'État partie par le Comité contre la torture en mai 2005, l'État partie a indiqué que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | لم تزود الدولة الطرف المقرر بأية معلومات، إلا أنها أعلنت أثناء مناقشة تقريرها إلى لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2005 أنها لم تقم بترحيل صاحب الشكوى. |
En exécution de son engagement de sensibiliser le public aux questions relatives aux droits de l'homme, Bahreïn continue d'organiser des ateliers et séminaires sur les droits de l'homme. Il organisera également un atelier pour étudier les résultats de l'examen de son rapport initial au Conseil des droits de l'homme. | UN | - تعزيزاً لتعهدها بزيادة الوعي العام بقضايا حقوق الإنسان فإن البحرين مستمرة في تنظيم ورش العمل والحلقات الدراسية بشأن حقوق الإنسان كما ستقوم بعقد ورشة عمل لاستعراض نتائج مناقشة تقريرها الأول أمام مجلس حقوق الإنسان. |
Le Sultanat a également formulé cinq réserves lors de son adhésion à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. Il s'est cependant engagé à les revoir dans le but de les restreindre ou de les retirer, compte tenu des recommandations qu'il avait acceptées lors de l'examen de son rapport national relatif aux droits de l'homme dans le cadre de l'Examen périodique universel. | UN | 39- كما أن السلطنة قد أوردت خمسة تحفظات عند انضمامها لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، إلا أن السلطنة قد تعهدت بالنظر في تلك التحفظات بغية تضييقها أو إلغائها في إطار التوصيات التي قبلتها عند مناقشة تقريرها الوطني لحقوق الإنسان ضمن آلية الاستعراض الدوري الشامل لحقوق الإنسان، والعمل جارٍ حالياً على ذلك. |