81. À ses 11e à 13e séances, le 26 mars 2001, la Commission a tenu un débat spécial sur la tolérance et le respect. | UN | 81- عقدت اللجنة، في جلساتها 11 إلى 13 المعقودة في 26 آذار/مارس 2001، مناقشة خاصة حول مسألة التسامح والاحترام. |
Pour sa part, la Commission des droits de l'homme a tenu un débat spécial sur la tolérance et le respect, dans la perspective de l'organisation de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | وأجرت لجنة حقوق الإنسان مناقشة خاصة بشأن التسامح والاحترام، على نحو يرتبط بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية. |
L'aprèsmidi, pour la première fois de son histoire, la SousCommission a tenu un débat spécial auquel ont participé d'éminents experts de l'extérieur. | UN | وبعد الظهر، نظمت اللجنة الفرعية لأول مرة في تاريخها ندوة مناقشة خاصة ضمّت خبراء بارزين من خارج اللجنة الفرعية. |
Le 19 mars 2007, le Conseil a tenu une séance privée suivie de consultations plénières pour examiner le rapport trimestriel du Secrétaire général sur les activités de la MINUK (S/2007/134), que lui avait présenté le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وعقد المجلس مناقشة خاصة في 19 آذار/مارس 2007 تلتها مشاورات للمجلس بكامل هيئته للنظر في تقرير الأمين العام الفصلي عن البعثة (S/2007/134)، الذي قدمه الممثل الخاص للأمين العام. |
Cet exposé a été suivi d'un débat privé sur la question, au cours duquel les membres du Conseil ont eu l'occasion de faire part de leur position. | UN | وتلت هذه الإحاطة جلسة مناقشة خاصة بشأن هذا الموضوع تمكن خلالها أعضاء المجلس من التعبير عن مواقفهم إزاء هذه القضية. |
un débat extraordinaire a été organisé en 2010 en vue de rendre plus efficace et plus utile la participation de l'AALCO aux travaux de la CDI. | UN | وعُقدت مناقشة خاصة في عام 2010 بشأن جعل مشاركة المنظمة في عمل لجنة القانون الدولي أكثر فعالية وجدوى. |
À sa 21e séance, le 10 juillet, le Conseil a organisé un échange de vues sur le thème de la grippe aviaire, crise mondiale. | UN | 13 - في الجلسة 21 المعقودة في 10 تموز/يوليه، نظم المجلس مناقشة خاصة عن موضوع ' ' إنفلوانزا الطيور: حالة طارئة على مستوى العام``. |
Le 11 août, le Conseil a tenu un débat à huis clos en réponse à une lettre datée de ce jour envoyée par le représentant de la Géorgie (S/2008/540), qui a participé à ce débat. | UN | وفي 11 آب/أغسطس، عقد المجلس مناقشة خاصة استجابة لرسالة بنفس التاريخ، موجهة من ممثل جورجيا (S/2008/540). |
Le 24 avril s'est tenue une discussion privée officieuse sur la Somalie durant laquelle l'observateur de l'Union africaine et des représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont fait des exposés aux membres du Conseil. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، في مناقشة خاصة غير رسمية، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المراقب عن الاتحاد الأفريقي، ومن ممثلي مكتب منسق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية. |
Il a organisé, en collaboration avec le Programme d'action spécial pour lutter contre le travail forcé de l'Organisation internationale du Travail (OIT), un débat spécial sur la question. | UN | ونظم مناقشة خاصة بصدد هذا الموضوع بالاشتراك مع برنامج العمل الخاص بمكافحة السخرة التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Dans ce contexte, nous voudrions proposer un débat spécial sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration de la Barbade. | UN | ونود أن نقترح إجراء مناقشة خاصة في إطار الدورة الاستثنائية تكرس للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان بربادوس. |
Aux 41e et 42e séances de la Commission, le 12 avril 2000, un débat spécial a eu lieu sur la pauvreté et la jouissance des droits de l'homme. | UN | 22- في الجلستين 41 و42، المعقودتين في 12 نيسان/أبريل 2000، عقدت اللجنة مناقشة خاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان. |
En juin 2001, le Conseil des ADPIC de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a consacré une journée à un débat spécial sur les ADPIC et la santé. | UN | وفي حزيران/يونيه 2001، عقد مجلس " تريبس " التابع لمنظمة التجارة العالمية مناقشة خاصة لمدة يوم واحد بشأن اتفاق " تريبس " والصحة. |
En avril 2000, la Commission des droits de l'homme a tenu un débat spécial sur la pauvreté et la jouissance des droits de l'homme. | UN | 246 - وفي نيسان/أبريل 2000، أجرت لجنة حقوق الإنسان أيضا مناقشة خاصة عن الفقر وعلاقته بالتمتع بحقوق الإنسان. |
Notre délégation n'estime pas qu'un débat spécial soit nécessaire pour examiner en détail les dispositions de la Charte concernant de multiples critères et leur classification éventuelle en vue d'évaluer la capacité d'un État Membre de remplir son mandat en tant que membre du Conseil de sécurité. | UN | ولا يرى وفد بلدنا أن هناك ضرورة لعقد مناقشة خاصة تناقش بالتفصيل أحكام الميثاق فيما يتعلق بالمعايير المتعددة وتصنيفها المحتمل لتقييم قدرة كل دولة عضو على ممارسة ولايتها بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن. |
C'est pourquoi nous fondons beaucoup d'espoir sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), auquel la présente session vient de consacrer un débat spécial. | UN | ولذلك فإننا نعلق أملا كبيرا على الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، التي كرست لها الجمعية في الآونة الأخيرة مناقشة خاصة. |
Le 3 avril, au cours d'une séance privée, l'Envoyé spécial du Secrétaire général a présenté au Conseil sa Proposition globale de Règlement portant statut du Kosovo (S/2007/168/Add.1 et 2). | UN | وفي 3 نيسان/أبريل، قدم المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة خلال مناقشة خاصة للمجلس بشأن اقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو (S/2007/168/Add.1 and 2). |
Le Conseil a tenu le 2 novembre, au titre de l'examen du point intitulé < < Exposé du Président de la Cour internationale de Justice > > , une séance privée au cours de laquelle ses membres ont entendu un exposé de la juge Rosalyn Higgins, Présidente de la Cour internationale de Justice, avec laquelle ils ont eu un échange de vues. | UN | أجرى المجلس مناقشة خاصة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في البند المعنون " إحاطة تقدمها رئيسة محكمة العدل الدولية " . واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من القاضية روزالين هيغينـز، رئيسة محكمة العدل الدولية، وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع القاضية هيغينـز. |
Le 19 mars, le Conseil a tenu une séance privée suivie de consultations à huis clos pour examiner le rapport trimestriel du Secrétaire général sur les activités de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) (S/2007/134), que lui avait présenté le Représentant spécial du Secrétaire général, Joachim Rücker. | UN | في 19 آذار/مارس، عقد المجلس مناقشة خاصة أعقبتها مشاورات مغلقة، وذلك للنظر في تقرير الأمين العام الفصلي المتعلق ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/2007/134)، وقد عرض هذا التقرير الممثل الخاص للأمين العام، يواقيم روكر. |
L'après-midi, à sa 5835e séance, le Conseil a tenu un débat privé d'urgence pour examiner les faits nouveaux survenus au Kosovo et les mesures adoptées par les institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo en vue d'une déclaration unilatérale d'indépendance. | UN | وبعد ظهر ذلك اليوم عقد المجلس، في الجلسة 5835، مناقشة خاصة بصفة طارئة للنظر في آخر التطورات التي استجدت في كوسوفو، بما فيها الأعمال التي تقوم بها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو في إطار التحضير لإعلان الاستقلال من جانب واحد. |
La Commission a pour la première fois tenu un débat extraordinaire sur les droits fondamentaux considérés du point de vue des femmes, auquel a participé la Présidente de la Commission de la condition de la femme. | UN | وعقدت اللجنة للمرة اﻷولى مناقشة خاصة تتعلق بقضايا نوع الجنس وحقوق اﻹنسان شاركت فيها رئيسة لجنة مركز المرأة. |
À sa 21e séance, le 10 juillet, le Conseil a organisé un échange de vues sur le thème de la grippe aviaire, crise mondiale. | UN | 13 - في الجلسة 21 المعقودة في 10 تموز/يوليه، نظم المجلس مناقشة خاصة عن موضوع ' ' إنفلونزا الطيور: حالة طارئة على مستوى العام``. |
Le 28 août, il a consacré un débat à huis clos, auquel ont participé des représentants de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de la Conférence islamique et de l'Union africaine, à un plan établi par le Gouvernement soudanais pour mettre en œuvre l'Accord de paix pour le Darfour. | UN | وأجريت مناقشة خاصة في 28 آب/أغسطس بشأن خطة وضعتها حكومة السودان لإنفاذ اتفاق سلام دارفور. وشارك في الاجتماع ممثلو جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأفريقي. |
Le 24 avril, s'est tenue une discussion privée officieuse sur la Somalie durant laquelle l'observateur de l'UA et des représentants du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont fait des exposés aux membres du Conseil. | UN | وفي 24 نيسان/أبريل، عُقدت مناقشة خاصة غير رسمية عن الصومال، قدم أثناءها المراقب عن الاتحاد الأفريقي وممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسة إحاطات إلى أعضاء المجلس. |
:: Révision, amendement et promulgation, selon qu'il convient, de 75 lois adoptées par l'Assemblée du Kosovo, et organisation de 10 commissions spéciales sur les lois votées par l'Assemblée conformément au Cadre constitutionnel | UN | :: قيام جمعية كوسوفو، حسب الاقتضاء، باستعراض وتعديل وسن 75 قانونا وتنظيم 10 حلقات مناقشة خاصة بشأن قوانين الجمعية عملا بالإطار الدستوري |
Organisé une manifestation spéciale (PNUD) sur le bilan à mi-parcours de l'action en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | نظم مناقشة خاصة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) حول التقدم المحرز في منتصف المدة نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |