ويكيبيديا

    "مناقشة رفيعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un débat de haut
        
    • table ronde de haut
        
    • une discussion de haut
        
    • une discussion d'experts de haut
        
    Il est à peine possible de couvrir tous les liens qui les rattachent à ces questions dans un débat de haut niveau tel que celui-ci. UN ويكاد يكون من المستحيل معالجة جميع أوجه الارتباط بين هذه المجالات في مناقشة رفيعة المستوى مثل المناقشة الراهنة.
    Le thème qui sera choisi doit être d’actualité, propre à faire progresser la coopération et adapté à un débat de haut niveau. UN وينبغي أن يكون الموضوع الذي سيتم اختياره من مواضيع الساعة من شأنه أن يدفع عملية التعاون وأن يثير مناقشة رفيعة المستوى.
    Je salue la décision qu'il a prise d'encourager un débat de haut niveau sur la question extrêmement grave des changements climatiques. UN وأرحب بالقرار الذي اتخذه بتشجيع مناقشة رفيعة المستوى بشأن مسألة تغير المناخ البالغة الخطورة.
    Les incertitudes qui découlent de ce processus ont engendré au début de la session un débat de haut niveau sur les conséquences économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance, et leurs conséquences politiques. UN وإن شعورنا بعدم اليقين الناجم عن هذه العملية التي نشهدها أدى بنا في بداية هذه الدورة الى إجراء مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة والترابط والنتائج السياسية المترتبة عليهما.
    Il a consacré une séance plénière à une table ronde de haut niveau. UN وقد كرِّس اجتماع عام واحد لحلقة مناقشة رفيعة المستوى.
    39. La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a tenu une discussion de haut niveau sur les progrès réalisés en ce qui concerne les aspects de la justice pénale liés au terrorisme et à la coopération internationale ainsi que les conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme. UN 39- عقدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مناقشة رفيعة المستوى حول التقدم المحرز فيما يتعلق بجوانب العدالة الجنائية المتصلة بالإرهاب والتعاون الدولي، وبخصوص الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب.
    D'abord, qu'elle prenne acte des conclusions de la réunion du Conseil économique et social, et notamment celles qui prévoient la tenue en l'an 2001 d'un débat de haut niveau sur l'Afrique. UN أولا، أن تحيط علما بالاستنتاجات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة القرار المتعلق بعقد مناقشة رفيعة المستوى عن أفريقيا في سنة ٢٠٠١.
    Précisément, l'Agenda pour le développement a offert l'occasion d'engager un large débat sur les points forts et les lacunes du système économique international et offre des bases solides pour un débat de haut niveau à l'Assemblée générale. UN وقد أتاحت خطة التنمية فعلا الفرصة ﻹجراء مناقشة واسعة بشأن مواطن القوة والنقص في النظام الاقتصادي الدولي وهي توفر أساسا متينا ﻹجراء مناقشة رفيعة المستوى في إطار الجمعية العامة.
    L'Union européenne attend donc avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la convocation d'un débat de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance. UN ولهذا ترقب الاتحاد اﻷوروبي باهتمام تقرير اﻷمين العام عن تنظيم مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط.
    42. Les différentes modalités d'organisation d'un débat de haut niveau consacré à l'énergie étant encore à l'étude, aucune proposition sur la question ne peut être avancée au stade actuel. UN ٤٣ - ونظرا ﻷن خيارات إجراء مناقشة رفيعة المستوى بشأن الطاقة لا تزال قيد النظر، فإنه لم تقدم مقترحات في هذا الوقت.
    À cette occasion, le Bureau de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse a organisé un débat de haut niveau sur l'investissement dans la jeunesse avec le Département des affaires économiques et sociales et le Fonds des Nations Unies pour la population. UN وتضمن الاجتماع مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاستثمار في الشباب استضافها مكتب المبعوث الخاص بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par sa décision 12/118, le Conseil a en outre décidé de tenir un débat de haut niveau sur le projet de déclaration au cours de la même session. UN وقرر المجلس أيضاً، في مقرره 12/118، عقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن مشروع الإعلان خلال الدورة نفسها.
    10. Conformément à sa décision 12/118, le Conseil a tenu un débat de haut niveau sur le projet de déclaration à sa treizième session. UN 10- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة.
    11. Conformément à sa décision 12/118, le Conseil a tenu un débat de haut niveau sur le projet de déclaration à sa treizième session. UN 11- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة.
    31. Conformément à sa décision 12/118, à sa treizième session le Conseil a consacré un débat de haut niveau au projet de déclaration. UN 31- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة.
    En 2005, nous tiendrons un débat de haut niveau consacré à la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. UN وفي عام 2005، يتعين أن نجري مناقشة رفيعة المستوى حول تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. De sa 2e à sa 6e séance, du 8 au 10 avril, la Commission a tenu un débat de haut niveau sur les points 3 et 4. UN ٢ - عقدت اللجنة مناقشة رفيعة المستوى بشأن البندين ٣ و ٤ في جلساتها من الثانية إلى السابعة المعقودة في الفترة من ٨ إلى ١٠ نيسان/أبريل.
    Le Conseil a également tenu un débat de haut niveau sur la paix et la sécurité en Afrique, au cours duquel il a salué les efforts déployés par le groupe dirigé par le Président Romano Prodi pour préparer un rapport contenant des recommandations sur le renforcement de la coopération entre l'Union africaine et l'Organisation des Nations Unies. UN وأجرى المجلس أيضا مناقشة رفيعة المستوى عن السلام والأمن في أفريقيا، رحب خلالها بجهود الفريق، بقيادة الرئيس رومانو برودي، بغية إعداد تقرير يتضمن توصيات حول تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Le Conseil des droits de l'homme étudiera le projet préparé par le Comité consultatif à sa treizième session, en mars 2010, lorsqu'il tiendra un débat de haut niveau sur la question, conformément à la décision 12/118. UN وسينظر مجلس حقوق الإنسان في المشروع الذي أعدته اللجنة الاستشارية في دورتها الثالثة عشرة في آذار/مارس 2010، عندما يعقد المجلس مناقشة رفيعة المستوى بشأن هذه المسألة، بناء على طلب القرار 12/118.
    Outre aborder la question de la promotion de la femme dans le contexte stratégique de l’emploi et de l’élimination de la pauvreté, on pourrait à cette réunion, pendant une session, organiser une table ronde de haut niveau pour examiner le suivi global de la Conférence de Beijing. UN ويمكن باﻹضافة الى معالجة النهوض بالمرأة في السياق الاستراتيجي للعمالة والقضاء على الفقر، أن تنظم خلال هذا الجزء مناقشة رفيعة المستوى ﻷفرقة الخبراء أثناء جلسة واحدة بشأن متابعة مؤتمر بيجين.
    En novembre 1995, le Directeur général de l'UNICEF était l'un des sept directeurs de programme ou d'organisme qui ont participé avec M. Wolfensohn, Président de la Banque mondiale, à une discussion de haut niveau à Washington D. C. (États-Unis) sur la collaboration future entre le système des Nations Unies et la Banque mondiale. UN وكان المدير التنفيذي لليونيسيف أحد رؤساء سبعة برامج و/أو وكالات اشتركوا مع السيد ولفينسون، رئيس البنك الدولي، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في مناقشة رفيعة المستوى جرت في واشنطن العاصمة )الولايات المتحدة( بشأن التعاون في المستقبل بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    Un représentant a pris note des progrès faits par la communauté internationale en matière de gestion sans danger des produits chimiques, et il a suggéré la tenue d'une discussion d'experts de haut niveau lors d'une future session de la Conférence sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'Approche stratégique. UN 69 - وأشار ممثل إلى التقدم الذي أحرزه المجتمع العالمي في مجال الإدارة الآمنة للمواد الكيميائية، واقترح تنظيم مناقشة رفيعة المستوى في دورة مقبلة للمؤتمر تتناول التقدم المحرز في تنفيذ النهج الاستراتيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد