Le Conseil d'administration a engagé un débat général sur la peine de mort dans la région et sur les ateliers qui pourraient être convoqués en vue d'en promouvoir l'abolition. | UN | وشرع مجلس الأمناء في مناقشة عامة عن عقوبة الإعدام في المنطقة، ومن المحتمل عقد حلقات عمل بغية الترويج لإلغائها. |
Il semble à ma délégation que nous avons eu un débat général sur les transferts d'armes l'année dernière. | UN | ويبدو لوفدي أننا قد أجرينا مناقشة عامة عن عمليات نقل اﻷسلحة في العام الماضي. |
3. À sa 2e séance, le 13 octobre 1994, le Première Commission a décidé de tenir un débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale dont elle était saisie, à savoir les points 53 à 66, 68 à 72 et 153. | UN | ٣ - وقررت اللجنة اﻷولى، في جلستها الثانية المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ إجراء مناقشة عامة عن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي المحالة اليها، وهي البنود ٥٣ الى ٦٦ و ٦٨ الى ٧٢ و ١٥٣. |
L'orateur a salué l'instauration d'un débat public sur les allégements et les avantages fiscaux. | UN | ورحب بإجراء مناقشة عامة عن الامتيازات والحوافز الضريبية. |
Une table ronde sur le thème “Programme-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement” aura lieu le mercredi 14 octobre 1998 de 16 heures à 18 heures dans la salle de conférence 2. | UN | ستجرى مناقشة عامة عن " إطــار المساعــدة اﻹنمائيـة المقدمة من اﻷمم المتحدة " يوم اﻷربعاء، ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مــن الساعــة ٠٠/٦١ الــى الساعــة ٠٠/٨١ فــي غرفـة الاجتمـاع ٢. |
Thème I : séance plénière sur l'économie verte | UN | الموضوع الأول: مناقشة عامة عن الاقتصاد الأخضر |
Il a été proposé de tenir un débat d'ensemble sur les dépenses du siège lors de la session annuelle. | UN | واقترح إجراء مناقشة عامة عن تكاليف المقر في سياق الدورة السنوية. |
Certaines délégations se sont déclarées favorables à un débat général sur les questions soulevées par le groupe d'experts. | UN | 32 - وأعربت بعض الوفود عن دعمها لإجراء مناقشة عامة عن القضايا التي طرحها فريق الخبراء المخصص. |
72. Le Comité n'a pas à procéder à un débat général sur la démocratie, il doit vérifier comment les droits de l'homme sont mis en oeuvre. | UN | ٢٧- وأضاف قائلاً إن الدخول في مناقشة عامة عن الديمقراطية يخالف مهمة اللجنة التي تتمثل في رصد إعمال حقوق اﻹنسان. |
. À ce titre, en janvier 1995, au cours de sa huitième session, le Comité a consacré une journée à un débat général sur le thème de la petite fille. | UN | وإسهاما منها في المؤتمر أجرت لجنة حقوق الطفل، خلال دورتها الثامنة التي عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، مناقشة عامة عن الطفلة دامت يوما واحدا. |
1093. À sa septième session, le Comité a décidé d'organiser, le 23 janvier 1995, un débat général sur le thème " La fillette " . | UN | ١٠٩٣- قررت اللجنة في دورتها السابعة، تنظيم مناقشة عامة عن الطفلة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
275. A sa septième session, le Comité a décidé d'organiser, le 23 janvier 1995, un débat général sur le thème " La fillette " . | UN | ٥٧٢- كانت اللجنة قد قررت، في دورتها السابقة، تنظيم مناقشة عامة عن الطفلة في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
10. L'échange de vues entre les représentants et le secrétariat s'est déroulé à deux niveaux : un débat général sur le type d'exercice requis et un examen minutieux des différents sous-programmes. | UN | ١٠ - شمل تبادل اﻵراء بين الوفود واﻷمانة مناقشة عامة عن طبيعة الممارسة ودراسة مفصلة للبرامج الفرعية. |
985. À la même séance, le Conseil a tenu un débat général sur le point 10 de l'ordre du jour, au cours duquel des déclarations ont été faites par: | UN | 985- وفي الجلسة نفسها، عقد مجلس حقوق الإنسان مناقشة عامة عن البند 10 من جدول الأعمال، وأدلى خلالها ببيانات ممثلون هم: |
La Présidente invite la Commission à ouvrir un débat général sur la question. | UN | 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى الدخول في مناقشة عامة عن البند. |
4. La réunion a comporté trois séances de travail, chacune consacrée à un des thèmes susmentionnés, qui ont été précédées d'un débat général sur la diversification de l'économie. | UN | 4- وكان الاجتماع يتألف من ثلاث جلسات عمل بشأن المواضيع أعلاه، سبقتها مناقشة عامة عن التنوع الاقتصادي. |
Il a annoncé qu'un débat public sur les disparitions forcées et la justice militaire aurait lieu le 25 mars 2014. | UN | وأعلن عن إجراء مناقشة عامة عن حالات الاختفاء القسري والقضاء العسكري يوم 25 آذار/مارس 2014. |
Elle rappelle que le poste de ministre de l'environnement est actuellement occupé par une femme et explique que le Gouvernement a lancé un débat public sur le rôle des femmes sur le marché du travail et propose des programmes particuliers aux entrepreneurs. | UN | وإذ أشارت إلى أن وزارة البيئة مسندة حاليا إلى وزيرة، قالت إن الحكومة افتتحت مناقشة عامة عن دور المرأة في سوق العمل، وبدأت برامجَ خاصة للنساء المُنظِّمات لمشاريع أعمال. |
Une table ronde sur le thème “Renforcer les capacités nationales : des leçons” se tiendra le jeudi 15 octobre 1998 de 16 heures à 18 heures dans la salle de conférence 2. | UN | ستجرى مناقشة عامة عن " بناء القدرات الوطنية: بعض الدروس المستفادة " يوم الخميس، ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، من الساعة ٠٠/١٦ الى الساعة ٠٠/١٨ فــي غرفــة الاجتمــاع ٢. |
Thème II : séance plénière sur la gouvernance internationale de l'environnement | UN | الموضوع الثاني: مناقشة عامة عن الإدارة البيئية الدولية |
Il a été proposé de tenir un débat d'ensemble sur les dépenses du siège lors de la session annuelle. | UN | واقترح إجراء مناقشة عامة عن تكاليف المقر في سياق الدورة السنوية. |