ويكيبيديا

    "مناقشة مركزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • débat ciblé
        
    • discussion ciblée
        
    • un débat bien ciblé
        
    • un débat spécifique
        
    La façon de procéder actuelle, qui se fonde sur 10 grands thèmes, favorise en général un débat ciblé. UN فتنظيمها الحالي، الذي يستند إلى المجموعات المواضيعية أو الموضوعات العشرة، سيفضي في معظمه إلى مناقشة مركزة.
    Chaque sous-thème doit être clairement délimité pour permettre un débat ciblé. UN ونطاق البند ينبغي أن يحدد بجلاء بغية السماح بإجراء مناقشة مركزة.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de choisir des thèmes concrets et pragmatiques permettant un débat ciblé. UN وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى مواضيع محددة وعملية تتيح الفرصة لإجراء مناقشة مركزة.
    Les avis des États Membres sur la question sont à présent bien connus. Nous devrions donc nous concentrer sur les questions concrètes sous forme d'une discussion ciblée. UN وآراء الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسألة أصبحت اﻵن معروفة للجميع، وعلينا إذن أن نكثف عملنا في شكل مناقشة مركزة على قضايا محددة.
    À cette session, plusieurs représentants ont souligné qu'il importait de préparer à l'avance l'organisation des futurs congrès, soulignant que la structure et l'organisation des congrès devraient être revues pour assurer une discussion ciblée et interactive. UN وفي تلك الدورة، أكد عدد من الممثلين على أهمية الاعداد المسبق في تنظيم المؤتمرات مستقبلا. وأشار هؤلاء إلى أنه ينبغي اعادة فحص شكل وتنظيم المؤتمرات بهدف ضمان اجراء مناقشة مركزة وتفاعلية للمسائل المعروضة على المؤتمرات.
    Ce qui compte c'est qu'il y ait un mécanisme permettant d'avoir un débat bien ciblé. UN فالمهم هو أن تكون هناك آلية ما تتيح مناقشة مركزة لهذه المسائل.
    L'Assemblée générale doit envisager de tenir un débat spécifique sur cette question et, peut-être, de prier le Secrétaire général de formuler des recommandations sur la manière dont le système des Nations Unies dans son ensemble peut réagir, de façon plus efficace et cohérente, au problème mondial que constitue le changement climatique. UN وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إجراء مناقشة مركزة لهذه المسألة، وربما في الطلب إلى الأمين العام بتقديم توصيات تركز على كيفية قيام منظومة الأمم المتحدة ككل بالرد على التحدي العالمي الذي يمثله تغير المناخ بطريقة أكثر فعالية واتساقا.
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu’il faut consacrer davantage d’efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l’océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes visant à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود ويلزم وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Cette année, les Coordonnateurs ont également organisé un débat ciblé sur la voie à suivre en matière de DEI, et proposé des options pour les futurs travaux à mener. UN ونظم المنسقان هذا العام أيضاً مناقشة مركزة حول المضي قدماً بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة عن طريق طرح الخيارات المتعلقة بالعمل مستقبلاً.
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Considérant qu'il faut consacrer davantage d'efforts et de temps à un débat ciblé sur des mesures concrètes propres à assurer des conditions de paix, de sécurité et de stabilité dans la région de l'océan Indien, UN وإذ ترى أنه يلزم القيام بمزيد من الجهود وتخصيص وقت أطول من أجل إجراء مناقشة مركزة بشأن التدابير العملية لكفالة تهيئة أوضاع السلام والأمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    Durant la première partie de sa première session de 2006, placée sous la présidence de la République de Corée, la Conférence du désarmement a engagé un débat ciblé sur la question du désarmement nucléaire. UN وفي ظل رئاسة جمهورية كوريا أثناء الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح عام 2006، انخرط المؤتمر في مناقشة مركزة لمسألة نزع السلاح النووي.
    Nous espérons que cela favorisera une discussion ciblée au cours de la prochaine semaine de discussions thématiques sur cette question. UN ونأمل أن تشجع هذه الورقة إجراء مناقشة مركزة خلال الأسبوع المواضيعي المقبل المتعلق بمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    f) Une discussion ciblée, y compris la contribution d'experts, sur les moyens d'établir les niveaux des émissions correspondant à une politique inchangée serait également utile; UN (و) سيكون من المفيد إجراء مناقشة مركزة تشمل مدخلات من الخبراء بشأن طريقة تحديد مستويات الانبعاثات المتوقعة وفق سيناريو بقاء الأمور على حالها؛
    Hors des périodes de crise, il convient donc de s'employer plus activement à améliorer l'interopérabilité de ces différents acteurs, notamment en établissant des cadres stables de mobilisation, de coordination et de coopération et en ayant avec chacun une discussion ciblée sur les méthodes de travail, normes et objectifs communs. UN ولتحقيق ذلك، يتعين زيادة الاستثمار - خارج الأزمات - لزيادة قابلية التشغيل المشترك لهذه الجهات الفاعلة المختلفة، بسبل تشمل وضع برامج قابلة للتنبؤ للمشاركة والتعاون والتنسيق وإجراء مناقشة مركزة مع كل منها بشأن الأهداف المشتركة والمعايير ووسائل إيصال المساعدات.
    14. Encourage les gouvernements à engager très tôt les préparatifs du onzième Congrès par tous les moyens appropriés, y compris, le cas échéant, la création de comités préparatoires nationaux, afin de contribuer à un débat bien ciblé et fructueux sur les thèmes abordés et de prendre une part active à l'organisation et au suivi des ateliers; UN 14 - تشجع الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في مرحلة مبكرة باستخدام جميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك القيام عند الاقتضاء، بإنشاء لجان تحضيرية وطنية، بغية الإسهام في مناقشة مركزة ومنتجة بشأن المواضيع الرئيسية، والمشاركة بنشاط في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها؛
    14. Encourage les gouvernements à engager très tôt les préparatifs du onzième Congrès par tous les moyens appropriés, y compris, le cas échéant, la création de comités préparatoires nationaux, afin de contribuer à un débat bien ciblé et fructueux sur les thèmes abordés et de prendre une part active à l'organisation et au suivi des ateliers ; UN 14 - تشجع الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في مرحلة مبكرة باستخدام جميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك القيام عند الاقتضاء بإنشاء لجان تحضيرية وطنية، بغية الإسهام في مناقشة مركزة ومنتجة بشأن المواضيع الرئيسية، والمشاركة بنشاط في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها؛
    13. Encourage les gouvernements à engager très tôt les préparatifs du douzième Congrès par tous les moyens appropriés, y compris, le cas échéant, la création de comités préparatoires nationaux, afin de contribuer à un débat bien ciblé et fructueux sur les thèmes retenus pour les ateliers et de prendre une part active à l'organisation et au suivi des ateliers ; UN 13 - تشجع الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر في مرحلة مبكرة بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك القيام، عند الاقتضاء، بإنشاء لجان تحضيرية وطنية، بغرض الإسهام في إجراء مناقشة مركزة ومثمرة بشأن المواضيع التي ستناقش في حلقات العمل والمشاركة بفعالية في تنظيم حلقات العمل ومتابعتها؛
    y) Le nombre des décisions et des conclusions sera réduit et celles-ci porteront uniquement sur les points qui auront fait l'objet d'un débat spécifique, soit en séance plénière, soit au sein du Comité permanent; UN )ذ( أن يتم الحد من عدد المقررات والاستنتاجات وقصرها على البنود التي نوقشت مناقشة مركزة إما في اللجنة بكامل هيئتها أو في اللجنة الدائمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد