ويكيبيديا

    "مناقشة مستفيضة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un débat approfondi
        
    • un long débat
        
    • discussions approfondies
        
    • un examen approfondi
        
    • longs débats
        
    • débats approfondis
        
    • longuement débattu
        
    • longues discussions
        
    • manière approfondie
        
    • une discussion approfondie
        
    • examiner en détail
        
    • a été longuement
        
    Ainsi on a dit que les propositions de nouveaux sujets devraient faire l'objet d'un débat approfondi à l'Assemblée générale. UN وعليه فقد رئي أنه ينبغي مناقشة مقترحات المواضيع الجديدة مناقشة مستفيضة في الجمعية العامة.
    un débat approfondi a été consacré au libellé de la formule de délimitation. UN ونوقشت اللغة المستخدمة في صيغة تخطيط الحدود مناقشة مستفيضة.
    28. Après un long débat, les délégations ont accepté, dans les grandes lignes, un texte établi par le Président concernant la position du Groupe sur les questions posées par la reconstruction. UN ٢٨ - وبعد مناقشة مستفيضة للمواقف المختلفة، وافقت الوفود على خطوط عامة لنص أعده الرئيس بشأن موقف الفريق فيما يتعلق بالمسائل التي تطرحها إعادة التعمير.
    Le Corps commun approuve collectivement le programme de travail à l'issue de discussions approfondies. UN وأبدت الوحدة موافقتها بشكل جماعي على برنامج العمل عقب مناقشة مستفيضة.
    un examen approfondi des définitions des matières fissiles et de la production serait dans ce débat une bonne introduction. UN ومن شأن إجراء مناقشة مستفيضة بشأن تعريف المواد الانشطارية والإنتاج أن يمثل خطوة إيجابية أولى في هذه المناقشات.
    Cette question faisait l'objet de longs débats lors des réunions du Comité. UN وقد نوقشت هذه المسألة مناقشة مستفيضة في اجتماعات اللجنة.
    Cette approche garantit que le processus donne lieu à des débats approfondis avant l'adoption des lois, respectant ainsi les principes et les critères internationaux. UN ويضمن هذا النهج أن العملية تستلزم مناقشة مستفيضة قبل اعتماد القوانين، تمشيا مع المبادئ والمعايير الدولية.
    La Commission a également longuement débattu de l'inclusion de procédures de règlement des différends dans la future convention sur la responsabilité des Etats. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشة مستفيضة بشأن إدراج اجراءات تسوية المنازعات في الاتفاقية المقبلة المتصلة بهذا الموضوع.
    Ma délégation n'a pas l'intention de traiter maintenant des neuf questions qui ont été identifiées. Elles ont fait l'objet de longues discussions et de débats pendant les consultations. UN ولا يود وفدي، في هذه المرحلــة، أن يستعرض المسائل التسع التي حددناها والتي نوقشت مناقشة مستفيضة في مشاوراتنا.
    Au cours de la session de l'an dernier, nous avons eu un débat approfondi fort utile sur l'ensemble des points de l'ordre du jour. UN وخلال دورة العام الماضي، أجرينا مناقشة مستفيضة وقيِّمة لجميع بنود جدول الأعمال.
    un débat approfondi a eu lieu sur les fonctions des groupes d'experts et en particulier sur leurs relations avec les comités auxquels ils sont affectés. UN جرت مناقشة مستفيضة لمهام أفرقة الخبراء، تناولت ضمن ما تناولت علاقتهم باللجنة التي يُكلفون بالعمل معها.
    Le thème de l'intervention humanitaire est à la fois essentiel et très difficile; il appelle un débat approfondi à l'intérieur comme en dehors de l'ONU. UN وموضوع التدخل الإنساني بالغ الأهمية ومثير على حد سواء ويتطلب أن نناقشه مناقشة مستفيضة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique récemment adopté, a fait l'objet d'un débat approfondi. UN جرت مناقشة مستفيضة بشأن نُهُج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي اعتُمدت مؤخراً.
    8. Le Comité préparatoire a eu un long débat sur la résolution relative au Moyen-Orient, son application et les moyens d'atteindre ses objectifs. UN 8 - وقد أجرت اللجنة التحضيرية مناقشة مستفيضة حول القرار المتعلق بالشرق الأوسط وتنفيذه وسبل تحقيق الأهداف المرجوة منه.
    Ce document, qui est un " document thématique " , a été présenté à la vingt-sixième session de la Commission, qui s'est tenue à San José (Costa Rica) et où a eu lieu un long débat sur la question. UN وقد عرضت هذه الوثيقة، التي أريد أن تكون ورقة مواضيع، بالدورة السادسة والعشرين للجنة التي عقدت في سان خوزيه، كوستاريكا، والتي دارت فيها مناقشة مستفيضة لهذه المسألة.
    La délégation indienne a déclaré que la note de pays de l’Inde avait fait l’objet de discussions approfondies en 1997. UN ١٤٨ - وأفاد وفد الهند أن المذكرة القطرية للهند قد نوقشت مناقشة مستفيضة في عام ١٩٩٧.
    148. La délégation indienne a déclaré que la note de pays de l'Inde avait fait l'objet de discussions approfondies en 1997. UN ١٤٨ - وأفاد وفد الهند أن المذكرة القطرية للهند قد نوقشت مناقشة مستفيضة في عام ١٩٩٧.
    Les propositions ou situations nouvelles concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies devraient faire l'objet d'un examen approfondi de sa part. UN ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة للمقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Les propositions ou situations nouvelles concernant les opérations de maintien de la paix des Nations Unies devraient faire l'objet d'un examen approfondi de sa part. UN ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة للمقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    Bien que ce texte soit nouveau, j'espère qu'il ne donnera pas lieu à de trop longs débats, puisque les éléments clefs existaient déjà. UN ورغم أن هذا النص هو نص جديد، يحدوني الأمل في ألا يقتضي مناقشة مستفيضة بشأنه بالنظر لاحتوائه على العناصر الرئيسية.
    Ces thèmes font l'objet de débats approfondis menés par des analystes internationaux, des experts et des universitaires. UN وتُناقش هذه المواضيع مناقشة مستفيضة من قِبل محللين وخبراء ومعلمين دوليين.
    Ce point a fait l'objet d'un examen approfondi. On a aussi longuement débattu du rapport entre les dispositions générales et les exceptions décrites plus avant dans le chapitre. UN وأشار إلى أن مناقشة مستفيضة قد دارت حول هذه المسألة وحول مسألة الكيفية التي تتصل بها الأحكام العامة بالاستثناءات الموصوفة في موضع لاحق من الفصل.
    Le processus a abouti à la publication des deux rapports des facilitateurs, qui ont donné lieu à de longues discussions. UN وتُوجّت هذه العملية بتقريري الميسرين، اللذين نوقشا مناقشة مستفيضة.
    Ces délégations ont par conséquent formulé l'espoir que les vues fondamentales esquissées par les 16 délégations seraient examinées de manière approfondie au cours des travaux du Comité spécial en 1995. UN ولذلك أعربت هذه الوفود عن اﻷمل في أن تناقش وجهات النظر الموضوعية التي طرحتها الوفود الستة عشر مناقشة مستفيضة أثناء عمل اللجنة المخصصة في عام ٥٩٩١.
    une discussion approfondie de ces questions ne fait pas partie du sujet du présent descriptif des risques. UN وإجراء مناقشة مستفيضة لهذه المواضيع يخرج عن نطاق هذا الموجز لبيانات المخاطر.
    En République islamique d'Iran, deux ateliers ont permis d'examiner en détail l'importance que revêtent les facteurs socioéconomiques dans la croissance démographique et la répartition géographique de la population. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، تم تنظيم حلقتي عمل بشأن السكان والتنمية جرت فيهما مناقشة مستفيضة لتأثير العوامل الاجتماعية - الاقتصادية على نمو السكان والتوزيع السكاني.
    La question de savoir si l'ONU devait soutenir financièrement les missions de l'Union africaine a été longuement débattue. UN وجرت مناقشة مستفيضة بشأن ما إذا كان يتعين على الأمم المتحدة أن تقدم دعما ماليا لبعثات الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد