Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur ce point. | UN | لقد استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
La délégation de la République du Bélarus participe pour la première fois au débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | هذه هـي المرة اﻷولى التي يشارك فيها وفـد جمهورية بيلاروس في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Le débat sur cette question ne devra pas durer plus de deux semaines puisque l'essentiel du travail sera fait en séances officieuses. | UN | ولا يجب أن تستغرق مناقشة هذا البند أكثر من أسبوعين نظرا ﻷن العمل اﻷساسي بصدده سوف يتم في جلسات غير رسمية. |
Le Président (parle en arabe) : Nous avons entendu le dernier orateur dans le débat sur cette question. | UN | الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير بشأن مناقشة هذا البند. |
L'Assemblée générale décide d'ajouter la Sierra Leone à la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur la question après la clôture de la liste des orateurs. | UN | قررت الجمعية العامة أن تدرج سيراليون في قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند بعد إقفال قائمة المتكلمين. |
Les délégations sont donc priées de bien vouloir se munir, pour l'examen de ce point de l'ordre du jour, des exemplaires qui leur ont été remis. | UN | ولذلك، يُطلب إلى الوفود أن تُحضر معها النسخ التي أُحيلت إليها خلال مناقشة هذا البند. |
Les délégations sont donc priées de se servir des exemplaires qui leur ont été remis lors de l'examen de la question. | UN | ولذلك يُرجى من الوفود استخدام النسخ التي أُحيلت إليها عند مناقشة هذا البند. |
Nous nous félicitons de voir que l'on a progressé dans les débats sur ce point. | UN | لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Nous avons entendu le dernier orateur inscrit dans le cadre du débat sur ce point. | UN | استمعنا إلى آخر متكلم في مناقشة هذا البند. |
Puis-je considérer que l'Assemblée estime que le débat sur ce point à la présente session est terminé? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند في الدورة الحالية قد اختتمت؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée estime que le débat sur ce point à la présente session est terminé? | UN | هل لي أن أعتبـــر أن الجمعية العامة ترى أن مناقشة هذا البند قد اختتمت في الدورة الحالية؟ |
Je voudrais maintenant proposer de clore aujourd'hui à midi la liste des orateurs souhaitant participer au débat sur ce point. | UN | هذا وأود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في مناقشة هذا البند ظهر اليوم. |
Les délégations sont donc priées de se munir des exemplaires qui leur ont été transmis pour le débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | ولذلك، يُرجى من الوفود أن تحضر معها خلال مناقشة هذا البند النسخ التي أُحيلت إليها. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Nous venons d'entendre le dernier orateur dans le débat sur cette question. | UN | الرئيس بالنيابة: استمعنا إلى آخر المتكلمين في مناقشة هذا البند. |
Le représentant de l'Équateur a demandé à participer au débat sur cette question en vertu de l'article 43 du Règlement intérieur. | UN | وقد طلبت ممثلة إكوادور أن تشارك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie a demandé à participer au débat sur cette question en vertu de l'article 43 du Règlement intérieur. | UN | وقد طلب ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة أن يشارك في مناقشة هذا البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي. |
L'Assemblée générale décide de clore la liste des orateurs pour le débat sur la question. | UN | وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في إطار مناقشة هذا البند. |
L'Assemblée générale décide de clore la liste des orateurs pour le débat sur la question. | UN | وقررت الجمعية العامة إقفال قائمة المتكلمين في إطار مناقشة هذا البند. |
Le Comité a décidé, faute de temps, de reporter l'examen de ce point à sa trente-cinquième réunion. | UN | 216- وافقت اللجنة على تأجيل مناقشة هذا البند إلى اجتماعها الخامس والثلاثين بسبب ضيق الوقت. |
Les délégations sont donc priées de se munir, pour l'examen de ce point de l'ordre du jour, des exemplaires qui leur auront été remis. | UN | ولذلك يرجى من الوفود إحضار النسخ التي أرسلت إليها واستخدامها أثناء مناقشة هذا البند. |
Les délégations sont donc priées de se servir des exemplaires qui leur ont été remis lors de l'examen de la question. | UN | ولذلك يُرجى من الوفود استخدام النسخ التي أُحيلت إليها عند مناقشة هذا البند. |
De l'avis d'un représentant, soutenu par d'autres représentants, les débats sur ce point étaient prématurés sachant que la portée de l'instrument n'avait pas encore été précisément définie. | UN | وصرح أحد الممثلين بأن مناقشة هذا البند أمر سابق لأوانه لأن نطاق الصك لم يحدد بوضوح بعد، وأيده في ذلك ممثلون آخرون. |
La présente note est une contribution à l'examen de cette question. | UN | وأعدت هذه المذكرة للمساهمة في مناقشة هذا البند. |
Lorsqu'elle examinera ce point, la Conférence souhaitera peut-être porter une attention particulière à l'analyse des informations rassemblées au moyen des rapports d'autoévaluation. | UN | وقد يود المؤتمر لدى مناقشة هذا البند توجيه اهتمام خاص إلى استعراض تحليل المعلومات المجمَّعة عن طريق تقارير التقييم الذاتي. |
Les délégations sont donc priées de bien vouloir se munir, pour l'examen du point pertinent, des exemplaires qui leur auront été remis. | UN | ولذا يرجى من الوفود أن تحضر معها أثناء مناقشة هذا البند النسخ التي أحيلت إليها. ــ ــ ــ ــ ــ |