Mme Manalo dit que le fait que la prostitution est légale au Guatemala implique obligation pour les pouvoirs publics de protéger les prostituées. | UN | 51 - السيدة منالو: قالت إن كون البغاء قانونيا في غواتيمالا يرتب مسؤولية على الحكومة في حماية البغايا. |
Mme Manalo fait observer que la situation de l'emploi des femmes, au Kazakhstan, reflète un schéma très classique, par lequel la probabilité de recrutement d'une femme est inversement proportionnelle à l'importance du poste. | UN | 33 - السيدة منالو: لاحظت أن حالة عمل المرأة في كازاخستان تعكس النمط التقليدي الذي يتناسب فيه احتمال تعيين امرأة في وظيفة ما تناسبا عكسيا مع درجة السلطة المنوطة بهذه الوظيفة. |
47. Mme Manalo prie instamment El Salvador de respecter à l'avenir les obligations lui incombant en matière de présentation de rapports. | UN | 47- السيدة منالو حثت السلفادور على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، بشكل أسرع في المستقبل. |
Mme Manalo dit que le rapport du pays ne laisse aucun doute sur le fait qu'au Ghana les femmes n'ont guère accès à la justice et que les efforts qui sont faits pour y porter remède sont sporadiques. | UN | 50 - السيدة منالو قالت أنه تجلّى من تقرير البلد ضعف استفادة المرأة من العدالة، وأن سبل الانتصاف تتم بصورة غير متساوقة. |
De même, elle n'est pas en mesure de répondre aux questions portant sur le secteur de l'éducation posées par Mme Manalo, compte tenu de l'absence de données spécifiques. | UN | وأضافت أنها بالمثل لا تستطيع الرد على الأسئلة المتصلة بقطاع التعليم التي طرحتها السيدة منالو نظرا لعدم وجود بيانات محددة. |
Mme Manalo déclare qu'elle aimerait avoir d'autres explications sur la participation des ONG dans l'élaboration du rapport. | UN | 47 - السيدة منالو: قالت إنها تود الحصول على المزيد من الإيضاح بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير. |
Mme Manalo maintient que les textes de loi ne sont pas suffisants pour protéger les intérêts des femmes que l'on oblige à se soumettre à un test de grossesse dans la zone franche. | UN | 20 - السيدة منالو: أكدت أن التشريع وحده لا يكفي لحماية مصالح النساء اللاتي يخضعن لاختبار الحمل في منطقة التجارة الحرة. |
29. Mme Manalo souhaiterait savoir si l'assassinat d'une femme au nom de l'honneur familial est réprimé par la loi et quelles sont les mesures qui ont été adoptées pour combattre cette pratique au Koweït. | UN | 29 - السيدة منالو: قالت أنها تود معرفة ما إذا كان قتل النساء باسم شرف الأسرة يعاقب عليه القانون وما هي الخطوات التي اتخذت للحد من هذه الممارسة في الكويت. |
3. Mme Manalo se demande quelles mesures ont été prises pour répondre aux besoins des fillettes en matière d'éducation et si des ressources adéquates étaient allouées à cette fin. | UN | 3 - السيدة منالو: استفسرت هي أيضا عما يجري القيام به لتلبية الاحتياجات التعليمية للطفلة وما إذا كانت تخصص موارد كافية لهذا الغرض. |
44. Mme Manalo demande comment le Gouvernement nigérian entend traiter le problème du nombre limité d'enseignantes dans les écoles primaires. | UN | 44 - السيدة منالو: استفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها حكومة نيجيريا معالجة مشكلة انخفاض عدد المدرسات في المرحلة الابتدائية. |
Mme Manalo demande si l'un des Codes juridiques en vigueur définit le viol conjugal et, si ce n'est pas le cas, de quelle manière le Gouvernement peut procéder pour initier une législation le pénalisant. | UN | 37 - السيدة منالو: سألت عما إذا كانت هناك أية مدونة قانونية مطبقة تعرف الاغتصاب في إطار الزواج، وإن لم يكن هذا هو الحال، فكيف تقترح الحكومة تشريعا يعاقب ارتكاب هذا الفعل. |
Président : Mme Manalo | UN | الرئيسة: السيدة منالو |
M. Enrique Manalo*, Mme Grace R. Princesa**, Mme Junever Mahilum West, M. Miguel Bautista, M. Raly Tejada, M. Jesus Enrique Garcia, Mme Leizel Fernandez. | UN | السيد أنريكه منالو*، السيدة غريس برنسيسا**، السيدة جونيفير ماهيلوم وست، السيد ميغيل باوتيستا، السيد رالي تيجادا، السيد خيسوس أنريكه غارسيا، السيدة لايزل فيرناندس. |
Présidente : Mme Manalo | UN | الرئيسة: السيدة منالو |
Mme Manalo, se référant à l'article 8, félicite la délégation pour la Constitution de 1995, qui donne aux femmes la possibilité de représenter leur Gouvernement au niveau international et de travailler dans des organisations internationales. | UN | 6 - السيدة منالو: أشارت إلى المادة 8، وأثنت على الوفد بسبب دستور 1995، الذي يتيح للنساء تمثيل حكومتهن على الصعيد الدولي والعمل في المنظمات الدولية. |
49. Mme Manalo est déçue que le Plan d'action 2000-2004 pour la mise en œuvre de la politique nationale à l'égard des femmes n'ait pas adopté une approche globale, holistique de la promotion des femmes. | UN | 49- وأعربت السيدة منالو عن خيبة أملها لأن خطة العمل المتعلقة بالفترة ما بين 2002 و2004 لتنفيذ السياسة الوطنية الخاصة بالمرأة لم تعتمد نهجا شاملا للنهوض بالمرأة. |
50. Évoquant l'article 8 de la Convention, Mme Manalo s'étonne qu'El Salvador ne compte qu'une femme ambassadeur, vu notamment que le Ministre des affaires étrangères est une femme. | UN | 50- وعند الإشارة إلى المادة 8 من الاتفاقية، عبرت السيدة منالو عن دهشتها لأن هناك سفيرة واحدة بين سفراء السلفادور، خصوصا وأن وزير الشؤون الخارجية امرأة. |
51. Évoquant l'article 9 de la Convention, Mme Manalo note que la politique d'El Salvador en ce qui concerne la nationalité n'est pas claire, et elle demande s'il existe des mesures pour veiller à la protection et à la transmission de la nationalité des femmes. | UN | 51- وعند الإشارة إلى المادة 9 من الاتفاقية، لاحظت السيدة منالو أن سياسة السلفادور بخصوص المواطَنة ليست واضحة، وتساءلت عما إذا كانت هناك تدابير لحماية انتقال جنسية النساء. |
52. Enfin, Mme Manalo appelle l'attention d'El Salvador sur l'importance qu'il y a à utiliser une terminologie précise dans les rapports, notant qu'à plusieurs reprises le mot < < équité > > est utilisé à la place du mot < < égalité > > . | UN | 52- وفي النهاية استرعت السيدة منالو انتباه دولة السلفادور إلى أهمية استخدام المصطلحات الصحيحة في تقاريرها، مشيرة إلى أن كلمة " الإنصاف " استٌخدمت عوض كلمة " المساواة " عدة مرات. |
M. Manalo (Philippines) (parle en anglais) : Au nom des coauteurs, j'ai l'honneur de présenter le projet de résolution intitulé < < Année internationale du riz (2004) > > , publié sous la cote A/57/L.58/Rev.1. | UN | السيد منالو (الفلبين) (تكلم بالإنكليزية): باسم مقدمي المشروع، يشرفني أن أعرض مشروع القرار المعنون " السنة الدولية للأرز، 2004 " ، الوارد في الوثيقة A/57/L.58/Rev.1. |