ويكيبيديا

    "مناهج دراسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes scolaires
        
    • programmes d'études
        
    • des programmes d'enseignement
        
    • programme scolaire
        
    • un programme
        
    • de programmes
        
    • des programmes sur
        
    • programme d'études
        
    • programmes de formation
        
    • les programmes scolaires
        
    • des programmes d'étude
        
    • programme d'enseignement
        
    • contenu des cours
        
    • programmes éducatifs
        
    • plans d'études
        
    L'élaboration des programmes scolaires locaux, qui relève normalement de la compétence des collectivités locales, reposera sur les directives nationales. UN وتفيد المبادئ التوجيهية الوطنية كأساس لصياغة مناهج دراسية محلية عادة ما تكون السلطات المحلية مسؤولة، عن وضعها.
    Les programmes d'études avaient été mis à jour dans le pays et les livres scolaires améliorés pour promouvoir la tolérance. UN ووضعت مناهج دراسية وطنية محدثة وحُسنت الكتب المدرسية بغية تعزيز التسامح.
    :: D'introduire des programmes d'enseignement qui tiennent compte des spécificités et promeuvent l'égalité des garçons et des filles; UN :: تقديم مناهج دراسية تراعي الفوارق بين الجنسين وتعزز المساواة بين الأولاد والبنات؛
    Il est important de noter que les résultats enregistrés dans le primaire s'améliorent depuis 2004, ce qui est le résultat de l'adoption d'un nouveau programme scolaire. UN ومن المهم الإشارة إلى أن أداء المدارس الابتدائية تحسن منذ عام 2004 نتيجة لإدخال مناهج دراسية جديدة.
    :: un programme d'enseignement mettant en avant les compétences de survie; UN :: مناهج دراسية تشدد على المهارات الحياتية؛
    La télémédecine pourrait également faciliter l'élaboration de programmes d'enseignement compatibles et de normes professionnelles mutuellement acceptables entre les pays. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    A élaboré et évalué des programmes scolaires et des modules de formation. UN قامت بوضع مناهج دراسية وتدريبيه وتقييمها
    des programmes scolaires spéciaux existent maintenant à l'intention des membres des minorités italienne, hongroise, tchèque, slovaque, ruthène et ukrainienne. UN وتتاح اﻵن مناهج دراسية خاصة ﻷعضاء اﻷقليات الايطالية والبلغارية والتشيكية والسلوفاكية والروثينية واﻷوكرانية.
    des programmes scolaires spéciaux existent maintenant à l’intention des membres des minorités italienne, hongroise, tchèque, slovaque, ruthène et ukrainienne. UN وتتاح اﻵن مناهج دراسية خاصة ﻷعضاء اﻷقليات الايطالية والبلغارية والتشيكية والسلوفاكية والروثينية واﻷوكرانية.
    Il faudrait prolonger cette initiative par la mise au point de programmes d'études où éducation à la paix et à la promotion d'une culture de tolérance seront les maitres mots. UN وينبغي أن يمتد هذا ليشمل إعداد مناهج دراسية تشدد على ثقافة السلام وتعزز ثقافات التسامح.
    Ce type de formation a été entrepris aux Philippines dans le cadre de plusieurs programmes d'études universitaires. UN وبدأ تنفيذ هذا البرنامج التدريبي في الفلبين كجزء من عدة مناهج دراسية جامعية.
    des programmes d'enseignement visant à développer les talents des enfants ont été élaborés en coopération avec l'UNICEF. UN وجرى تطوير مناهج دراسية من أجل تنمية مواهب الأطفال، بالتعاون مع اليونيسيف.
    iii) Élaborer des programmes d'enseignement aux niveaux primaire, secondaire et supérieur, et assurer la formation continue du personnel technique concerné; UN `3` وضع مناهج دراسية للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي، وتوفير التدريب المهني المستمر للموظفين التقنيين المعنيين؛
    L’Agency for International Development des États-Unis (USAID) a financé la mise au point d’un programme scolaire respectueux des différences entre les sexes pour les écoles primaires, les écoles normales et les centres de formation continue du corps enseignant. UN وقدمت وكالة الولايات المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الدولية اعتمادات لوضع مناهج دراسية مناسبة للجنسين تستخدم في المدارس الابتدائية ومعاهد المدرسين، ولتدريب المدرسين أثناء الخدمة.
    On envisage d'établir un programme d'enseignement à distance en anglais et si possible en d'autres langues. UN ويُخطَّط لوضع مناهج دراسية للتعليم عن بعد باللغة الإنكليزية، وبلغات أخرى إذا أمكن.
    :: L'adoption de programmes et matériels pédagogiques répondant aux besoins nationaux et locaux et basés sur les origines culturelles des étudiants. UN :: اعتماد مناهج دراسية ومواد تلبي الاحتياجات الوطنية والمحلية، تنطلق من الخلفية الثقافية للتلاميذ
    Écoles primaires ayant adopté des programmes sur la santé en matière de procréation tenant compte des sexospécificités UN المدارس الابتدائية التي اعتمدت مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي نوع الجنس
    Pour que l'éducation soit de niveau international, le Gouvernement a lancé le projet programme d'études national, réunissant pédagogues et experts locaux et étrangers pour élaborer un programme d'études complet pour les écoles du territoire. UN ومن أجل تقديم تعليم من مستوى عالمي بدأت الحكومة تنفيذ مشروع لوضع المناهج الدراسية الوطنية، الذي يضم متخصصين وخبراء في التعليم محليين ومن الخارج سيعكفون على وضع مناهج دراسية شاملة لمدارس الإقليم.
    Les programmes de formation pour ces quatre disciplines ont été mis au point par des experts réunis dans le cadre du Programme. UN وقد استُحدثت مناهج دراسية لهذه التخصصات الأربعة أثناء اجتماعات خبراء عُقدت في إطار البرنامج.
    L'introduction de cours sur l'environnement dans les programmes scolaires nationaux contribuera grandement à sensibiliser le public aux questions d'environnement et à renforcer ses connaissances en écologie. UN فإدخال مناهج دراسية رسمية عن البيئة في النظم التعليمية الوطنية يساعد الى حد بعيد في تحسين المعارف والمهارات البيئية.
    Dans un avenir proche, ils mettront au point des programmes d'étude sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite et sur le droit de l'espace. UN وسوف يتم قريباً وضع مناهج دراسية للنظم العالمية للملاحة البحرية التي تُستخدَم فيها السواتل ولقانون الفضاء.
    Cinq pays indiquent que dans 100 % des établissements d’enseignement primaire, le contenu des cours en matière de santé de la reproduction est soucieux de l’égalité entre les sexes. UN وأبلغ خمسة بلدان أن 100 في المائة من المدارس الابتدائية اعتمد مناهج دراسية للصحة الإنجابية تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Les programmes éducatifs du Fonds constituent un cadre approprié pour dispenser une assistance technique relative à l'éducation en matière d'hygiène dans les écoles et l'insertion de modules pertinents dans les programmes scolaires, ainsi que pour prôner l'installation de toilettes distinctes pour les garçons et les filles et de lavabos dans les écoles. UN وتعتبر برامج اليونيسيف التثقيفية أدوات ملائمة للمساعدة التقنية في التثقيف في مجال حفظ الصحة في المدارس وفي وضع مناهج دراسية للتثقيف في مجال حفظ الصحة تدرج في المناهج الدراسية في المدارس فضلاً عن الدعوة إلى إنشاء مراحيض منفصلة لكل من الأولاد والبنات في المدارس بالإضافة إلى مرافق الغسيل الملائمة.
    Il convient de préciser que sept plans d'études nationaux ont été évalués avant la mise en chantier du programme détaillé. UN وتجدر الإشارة إلى أن استحداث المنهج الدراسي المفصل قد تم بعد استعراض سبعة مناهج دراسية وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد