ويكيبيديا

    "مناهضة التعذيب والاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la torture et la Convention
        
    • contre la torture et de la Convention
        
    • contre la torture et à la Convention
        
    • contre la torture ainsi que la Convention
        
    Il a recommandé à l'Inde de prendre les mesures voulues pour ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle avait signés, notamment la Convention contre la torture et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأوصت بأن تتخذ الهند الخطوات اللازمة للتصديق على الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il a recommandé à l'Inde de prendre les mesures voulues pour ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qu'elle avait signés, notamment la Convention contre la torture et la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN وأوصت بأن تتخذ الهند الخطوات اللازمة للتصديق على الصكوك الدولية التي وقعت عليها في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بحماية الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Il a lancé un appel pressant aux autorités du Luxembourg pour qu'elles ratifient les conventions internationales pertinentes, en particulier la Convention relative aux droits des personnes handicapées, le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN وتقدمت اللجنة الاستشارية بطلب عاجل إلى السلطات في لكسمبرغ للتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين.
    Le Mexique a relevé la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, encourageant le pays à poursuivre dans ce sens. UN 106- وسلّطت المكسيك الضوء على تصديق الكاميرون على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وشجعت الكاميرون على مواصلة هذه العملية.
    En 1990, le nombre total d'États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Convention contre la torture et à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'élevait à 272. UN ففي عام 1990، كان مجموع عدد الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 272 دولة.
    4. Signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture ainsi que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (Espagne); UN 4- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (إسبانيا)؛
    L'Algérie s'est félicitée de l'intention de la Malaisie d'envisager la possibilité de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention contre la torture et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ورحبت بعزم ماليزيا على اتخاذ تدابير ملائمة للنظر في إمكانية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    46. La délégation a rappelé que la République dominicaine se préparait en vue de ratifier la Convention contre la torture et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 46- وكرر الوفد قوله إن الجمهورية الدومينيكية تعمل من أجل التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Étant donné que la Convention contre la torture et la Convention européenne sont deux éléments importants du droit international relatif aux droits de l'homme, il serait naturel que l'un des régimes s'inspire de l'autre sur une question qui n'est pas traitée par le premier. UN وبالنظر إلى أن كلاً من اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الأوروبية تشكلان جزءاً هاماً من القانون الدولي لحقوق الإنسان، فمن الطبيعي أن يلتمس أحد النظامين التوجيه من النظام الآخر بصد أية مسألة لا يتناولها النظام الأول.
    59. J'encourage tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention pour la protection contre les disparitions forcées. UN 59- وأشجِّع الدول كافة التي لم تصدق على كلٍّ من البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن تقوم بذلك.
    La France a encouragé la Slovaquie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, à adopter sa Stratégie nationale de promotion et de protection des droits de l'homme et à mettre à jour son plan d'action contre l'extrémisme. UN 67- وشجعت فرنسا سلوفاكيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واعتماد استراتيجيتها المقررة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحديث خطة عملها الوطنية لمكافحة التطرف.
    Le Comité contre la torture a invité la Slovaquie à ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ودعت لجنة مناهضة التعذيب سلوفاكيا إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(10).
    Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la Convention contre la torture et la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille prévoient tous des procédures interétatiques; cependant, au 5 septembre 2005, elles n'avaient jamais été utilisées. UN ويتضمن كلٌ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، إجراءات للتظلم فيما بين الدول، بيد أن هذه الإجراءات لم تُستخدم قط حتى 5 أيلول/سبتمبر 2005.
    6. Envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Chili); UN 6- أن تنظر في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (شيلي)؛
    100.2 Signer et ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (France); UN 100-2- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا)؛
    Les personnes qui fuient des conflits armés ou la persécution, ou qui ont quitté leur pays d'origine pour objection de conscience ont le droit de demander asile; en tant que réfugiés, elles ont le droit de ne pas être soumises au refoulement, un droit protégé par l'article 7 du Pacte, l'article 3 de la Convention contre la torture et la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وللأشخاص الذين فروا من النزاعات المسلحة ومن الاضطهاد، أو الذين غادروا بلدانهم الأصلية بسبب الاعتراض الضميري، الحق في التماس اللجوء؛ ولهم الحق كلاجئين في عدم التعرض للإعادة القسرية، وهو حق محمي بموجب المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951.
    129.5 Prendre de nouvelles mesures pour mettre sa législation et ses politiques nationales en conformité avec ses obligations au titre des instruments de base relatifs aux droits de l'homme comme la Convention contre la torture et la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Maldives); UN 129-5- اتخاذ مزيد من الخطوات التي تكفل انسجام تشريعاتها وسياساتها المحلية مع التزاماتها بموجب الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان مثل اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (ملديف)؛
    92.5 Achever le plus tôt possible le processus de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Espagne); UN 92-5- الانتهاء في أقرب وقت ممكن من عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛
    66. La Bosnie-Herzégovine a pris note avec satisfaction de la ratification d'un certain nombre d'instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme et a elle demandé quels obstacles entravaient la ratification de la Convention contre la torture et de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 66- وأشارت البوسنة والهرسك مع الارتياح إلى التصديق على العديد من صكوك حقوق الإنسان الأساسية وتساءلت عن العوائق التي تحول دون التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En décembre 1990, le nombre total d'États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Convention contre la torture et à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale était de 272. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1990 بلغ مجموع عدد الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري 272 دولة.
    109.4 Signer et ratifier le Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Protocole facultatif à la Convention contre la torture ainsi que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Espagne); UN 109-4- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد