ويكيبيديا

    "مناهضة التعذيب وغير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la torture et autres
        
    Pour leur part, les États-Unis ont ratifié en 1994 la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; les rapports qu’ils présentent à ce titre sont en cours d’établissement. UN والولايات المتحدة من طرفها صدقت في عام ١٩٩٤ على اتفاقية منع جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ ويجري إعداد التقارير التي تقدم في هذا الصدد.
    Le programme vise à soutenir la création de deux institutions indépendantes: un mécanisme national de prévention de la torture, comme le demande le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et une institution nationale de défense des droits de l'homme. UN ويرمي البرنامج إلى دعم إنشاء مؤسستين مستقلتين: آلية وقائية وطنية بشأن التعذيب، كما هو مطلوب بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغير من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Les requérants, au nombre de 65, tous d'origine rom et ressortissants de la République fédérale de Yougoslavie, affirmaient que le paragraphe 1 de l'article premier, le paragraphe 1 de l'article 2, les articles 12, 13 et 14 et le paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants avaient été violés. UN وكان عدد الذين رفعوا هذه الشكوى 65 شخصاً، كلهم من أصل غجري وكانوا عندئذ من مواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حيث يدعون أنه تم انتهاك الفقرة 1 من المادة 2، والمواد 1 و12 و13 و14، والفقرة 1 من المادة 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من أشكال المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    10. En conséquence, le Comité contre la torture, agissant en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conclut que le renvoi du requérant vers la Turquie ne constitue pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN 10- وعليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا لن تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    10. En conséquence, le Comité contre la torture, agissant en vertu du paragraphe 7 de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, conclut que le renvoi du requérant vers la Turquie ne constitue pas une violation de l'article 3 de la Convention. UN 10- وعليه، فإن لجنة مناهضة التعذيب، إذ تتصرف بموجب الفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، تخلص إلى أن عودة صاحب الشكوى إلى تركيا لا تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Le 20 octobre 2011, un accord entre Jovica Dimitrov et la Serbie avait été signé, par lequel la Serbie était tenue de verser au requérant la somme de 450 000 dinars pour avoir violé la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011، جرى التوقيع على اتفاق بين جوفيتشا ديمتروف وصربيا، تُلزم بموجبه صربيا بأن تدفع إلى صاحب الشكوى مبلغاً قدره 000 450 دينار كتعويض عن انتهاك اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    a) Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (4 avril 2006); UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغير من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (4 نيسان/أبريل 2006)؛
    D'autres instruments du droit international relatif aux droits de l'homme prescrivent la pénalisation de certains actes, par exemple la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ainsi que différents instruments relatifs à la traite internationale des personnes pour l'exploitation sexuelle et pour l'esclavage ou des pratiques apparentées à l'esclavage. UN وتطالب صكوك أخرى لقانون حقوق الإنسان الدولي بتجريم بعض الأفعال مثلما هو الحال في اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عما هو الحال فيما يخص مختلف الصكوك المتعلقة بالاتجار الدولي بالأشخاص من أجل استغلالهم جنسياً ومن أجل الرق والممارسات المتصلة به.
    42. En juin 1998, le Gouvernement a annoncé un plan d̓action pour les droits de l̓homme comprenant la ratification des traités essentiels sur les droits de l̓homme, notamment la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 42- وفي حزيران/يونية 1998 أعلنت الحكومة خطة عمل لحقوق الإنسان تتضمن التصديق على المعاهدات الرئيسية في مجال حقوق الانسان، بما في ذلك اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من صور المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    a) Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (4 avril 2006); UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغير من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (4 نيسان/أبريل 2006)؛
    a) Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (4 avril 2006); UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغير من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (4 نيسان/أبريل 2006)؛
    12. M. BOBOHONOV (Tadjikistan) précise que le Tadjikistan a été le premier pays de la Communauté d'États indépendants à signer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 12- السيد بوبوهونوف (طاجيكستان) يوضِّح أن طاجيكستان كانت البلد الأول في رابطة الدول المستقلة الذي وقع على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد