ويكيبيديا

    "مناهضة للفساد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • anticorruption
        
    Une campagne anticorruption et de sensibilisation du public à ce problème doit commencer le mois prochain. UN ومن المتوقع أن تبدأ في الشهر المقبل حملة مناهضة للفساد لتوعية الجمهور.
    Dans le cadre de cette campagne, 5th Pillar a distribué dans le monde entier des billets d'une dénomination de zéro comportant un message anticorruption et destinés à être donnés aux fonctionnaires corrompus demandant un pot-de-vin. UN وفي إطار هذه الحملة، وزعت المنظمة على المواطنين في جميع أنحاء العالم عملات ورقية قيمتها " صفر " تحمل عبارات مناهضة للفساد لتسليمها إلى المسؤولين الفاسدين الذين يطلبون منهم رشوة.
    Une assistance technique devrait aussi prévoir des conseils et des connaissances spécialisés sur la conception et l'application de mesures préventives ainsi que sur le renforcement des capacités et la formation dans le cadre de la lutte anticorruption. UN كما سيكون من الضروري أن تتضمّن تلك المساعدة التقنية إسداء المشورة التخصّصية وتوفير الخبرة الفنية التخصّصية بشأن تصميم وتنفيذ تدابير وقائية، وكذلك بشأن بناء القدرات والتدريب على اتخاذ اجراءات مناهضة للفساد.
    Des représentants ont rendu compte d'une vaste gamme d'initiatives novatrices prises aux niveaux national et régional pour prévenir et combattre la corruption et plusieurs orateurs ont souligné la nécessité d'encourager une culture anticorruption générale. UN وأبلغ الممثلون عن طائفة واسعة من المبادرات المبتكرة التي اتخذت على الصعيدين الوطني والإقليمي لمنع الفساد ومكافحته، كما شدد عدة متكلمين على الحاجة إلى نشر ثقافة عامة مناهضة للفساد.
    Elle a souligné la nécessité de prêter appui aux États qui sollicitaient une assistance en vue d'adopter des lois anticorruption et d'instituer des mécanismes d'application de la Convention. UN وشدّدت على ضرورة تقديم الدعم للدول التي تحتاج إلى المساعدة من أجل اعتماد تشريعات مناهضة للفساد وإنشاء آليات لتنفيذ الاتفاقية.
    51. Comme indiqué au paragraphe 41 ci-dessus, l'UNODC a en outre lancé, en 2011, grâce à un financement de la Siemens Integrity Initiative, trois projets anticorruption qui mettent en avant la pertinence de la Convention pour le secteur privé. UN 51- وسبق أن قيل في الفقرة 41 أعلاه إنَّ المكتب استهل في عام 2011 ثلاثة مشاريع مناهضة للفساد تتلقى التمويل عبر مبادرة " سيمنز " للنـزاهة وتركز على أهمية الاتفاقية بالنسبة للقطاع الخاص.
    La campagne a également été diffusée par le biais d'activités de sensibilisation réalisées par 17 bureaux extérieurs et projets de l'ONUDC, dont des conférences de presse, des tables rondes, des programmes à la radio et à la télévision, des manifestations sportives et des marches anticorruption. UN كما نُشرت الحملة من خلال أنشطة لإذكاء الوعي نظّمها 17 مكتبا من المكاتب الميدانية ومكاتب المشاريع التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وشملت مؤتمرات صحافية وموائد مستديرة وبرامج إذاعية وتلفزيونية وأنشطة رياضية ومسيرات مناهضة للفساد.
    41. Au premier semestre 2011, l'UNODC a lancé, avec l'appui de la Siemens Integrity Initiative, trois projets anticorruption visant à promouvoir l'engagement du secteur privé dans ce domaine. UN 41- وفي النصف الأول من عام 2011 أطلق المكتب، بدعم من مبادرة " سيمنز " للنـزاهة، ثلاثة مشاريع مناهضة للفساد ترمي إلى تعزيز إشراك القطاع الخاص في جهود مكافحة الفساد.
    Le 6 mars, elle a émis le décret 2, prorogeant la Commission de la réforme de la gouvernance et redéfinissant son mandat afin d'y inclure l'élaboration d'une stratégie anticorruption et d'un code de conduite pour les fonctionnaires. UN ففي 6 آذار/مارس، أصدرت الأمر التنفيذي رقم 2 فمددت بموجبه ولاية " لجنة إصلاح الحكم " وأعادت تحديد هذه الولاية لتشمل إعداد استراتيجية مناهضة للفساد ومدونة بقواعد السلوك لموظفي الخدمة العامة.
    Il fournit les exemples suivants: campagnes publicitaires anticorruption lancées par des circuits traditionnels tels que la télévision, la radio, les panneaux d'affichage et l'Internet, et utilisation créative d'autres circuits tels que les SMS, les compagnies aériennes, les timbres, les rassemblements religieux, la téléassistance et les courriers électroniques pour mobiliser l'ensemble de la société. UN ومن الأمثلة على ذلك شن حملات دعائية مناهضة للفساد عبر القنوات التسويقية التقليدية، مثل التلفزيون والراديو ولوحات الإعلانات وشبكة الإنترنت؛ وكذلك الاستعانة الخلاقة بقنوات أخرى مثل خدمة الرسائل القصيرة، والخطوط الجوية، وطوابع البريد، والتجمعات الدينية، والخطوط الهاتفية الساخنة والرسائل الإلكترونية من أجل الوصول إلى شتى قطاعات المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد