ويكيبيديا

    "منتجاتها وخدماتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs produits et services
        
    • ses produits et services
        
    • leurs produits et leurs services
        
    • produits et des services
        
    • les produits et services
        
    • des produits et services
        
    • produits et services dans
        
    Il est impérieux de mettre fin à la détérioration continue des termes de l'échange desdits pays et de réduire, en vue de leur élimination, les obstacles à leurs produits et services. UN وينبغي وقف التدهور المستمر في معدلات التبادل التجاري لهذه البلدان وتخفيض وإلغاء الحواجز الماثلة أمام منتجاتها وخدماتها.
    D'autres proposent que les coopératives participent aux procédures de passation des marchés publics et proposent leurs produits et services, sur la base de la concurrence, par exemple pour la distribution aux agriculteurs d'intrants agricoles subventionnés par l'État. UN وقد اقترح أيضاً أن التعاونيات تشارك في عمليات الشراء الحكومية وتعرض منتجاتها وخدماتها بشكل تنافسي، كما يحدث في توزيع المدخلات الزراعية المدعومة من الحكومة على المزارعين.
    Nombre de ses produits et services sont non seulement considérés dans la région comme un étalon de qualité pour certains domaines mais inspirent le respect dans le monde entier. UN وتعتبر منتجاتها وخدماتها في المنطقة مرجعا معياريا في مجالات موضوعية معينة، فضلا عن أنها تحظى بالاعتراف على نطاق العالم.
    C. Services décentralisés L'École des cadres doit être prête à fournir ses produits et services de façon décentralisée, c'est-à-dire à aller là où les besoins existent. UN 56 - يتعين إعداد الكلية حتى تقدم منتجاتها وخدماتها على أساس لا مركزي، أي أن تعمل حيثما وجدت احتياجات.
    Ils devraient être libres de commercialiser leurs produits et leurs services à cette fin; UN وينبغي أن تكون هذه المؤسسات حرة فـي تسـويق منتجاتها وخدماتها تحقيقا لهذه الأغراض؛ التوصية 11
    Ces entreprises veulent mettre au point des produits et des services adaptés à la demande < < écologique > > . UN وهكذا ستطور الشركات المبتكِرة منتجاتها وخدماتها على أساس الطلبات المستقبلية " المراعية للبيئة " .
    Cet exposé a été organisé par suite de la recommandation no 3 dudit rapport du Groupe d'experts (Renforcement de l'obligation de diligence des entreprises dont les produits et services peuvent influencer le conflit au Darfour). UN وتم تنظيم الإحاطة على سبيل المتابعة للتوصية رقم 3 من تقرير فريق الخبراء المذكور أعلاه، والمتعلقة بتعزيز العناية الواجبة بالنسبة للشركات التي يمكن أن تؤثر منتجاتها وخدماتها على النـزاع في دارفور.
    Les sociétés transnationales et autres entreprises fournissent également, le cas échéant, des renseignements sur le recyclage, la réutilisation et l'évacuation de leurs produits et services; UN كما تقدم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بإعادة تدوير وإعادة استعمال منتجاتها وخدماتها والتخلص منها على نحو ملائم.
    Les sociétés transnationales et autres entreprises fournissent également, le cas échéant, des renseignements sur le recyclage, la réutilisation et l'évacuation de leurs produits et services. UN كما تقدم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بإعادة تدوير وإعادة استعمال منتجاتها وخدماتها والتخلص منها على نحو ملائم.
    Les sociétés transnationales et autres entreprises fournissent également, le cas échéant, des renseignements sur le recyclage, la réutilisation et l'évacuation de leurs produits et services. UN كما تقدم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بإعادة تدوير وإعادة استعمال منتجاتها وخدماتها والتخلص منها على نحو ملائم.
    Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques. UN إذ لا بد لها أن تفصِّل منتجاتها وخدماتها بحيث تعالج أوجه القصور في الأسواق الرئيسية التي تمنع البلدان من فرصة الحصول على رأس المال الخاص بأسعار فائدة مواتية وأن تدير المخاطر بصورة فعالة.
    Les Philippines portent également un intérêt aux projets visant à aider les pays à développer leurs capacités et à harmoniser leurs produits et services avec les normes internationales de qualité, de sécurité et d'environnement. UN وقالت إنَّ الفلبين مهتمة أيضا بالمشاريع الرامية إلى بناء القدرات الوطنية وإلى جعل منتجاتها وخدماتها متوافقة مع المعايير الدولية الخاصة بالنوعية والأمان وحماية البيئة.
    Toutefois, dans de nombreux cas, le Centre des Nations Unies pour le développement des pôles commerciaux (CDPC) a tout fait pour empêcher les pôles commerciaux et d'autres fournisseurs de services de commercialiser leurs produits et services sur le réseau mondial de pôles commerciaux, même lorsqu'il n'était pas en mesure d'offrir les services comparables. UN غير أنه في العديد من الحالات، عمد مركز اﻷمم المتحدة لتطوير النقاط التجارية إلى إعاقة الجهود التي تبذلها النقاط التجارية أو غيرها من الجهات المقدمة للخدمات لتسويق منتجاتها وخدماتها ضمن الشبكة العالمية للنقاط التجارية إعاقة شديدة رغم أنه لم يكن يوفﱢر أية خدمات مماثلة.
    Le Département a ainsi introduit de nouvelles technologies de l'information et des communications et les a intégrées dans l'ensemble de ses activités, notamment celles du réseau des centres d'information des Nations Unies, afin d'accroître la productivité et d'accélérer la fourniture de ses produits et services. UN وجرى اعتماد تكنولوجيا معلومات واتصالات جديدة وإدماجها على جميع مستويات عمل الإدارة، بما فيها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بهدف زيادة الإنتاجية والتعجيل بتوفير منتجاتها وخدماتها.
    L'utilisation judicieuse des techniques d'enseignement à distance permettra à l'École d'élargir la diffusion de ses produits et services, d'en améliorer l'efficacité et la qualité et d'étendre sa gamme de prestations, notamment pour ce qui concerne la formation professionnelle du personnel hors siège. UN فالاستخدام الحكيم لتطبيقات التعليم من بعد سيتيح لكلية الموظفين إيصال منتجاتها وخدماتها على نطاق أوسع، ورفع الكفاءة ودرجة الجودة، وزيادة درجة الشمول، لا سيما فيما يتعلق بتنمية القدرات الفنية للموظفين العاملين خارج المقار المختلفة.
    Face à l'évolution rapide du monde des médias, le Département a continué de redoubler d'efforts pour évaluer l'efficacité de ses produits et services. UN 42 - وفي ضوء البيئة السريعة التغير لوسائط الإعلام، واصلت الإدارة تعزيز جهودها الرامية إلى تقييم فعالية منتجاتها وخدماتها.
    Elles risquent aussi de se laisser supplanter, auprès de leurs clients actuels, par des entreprises qui commercialisent leurs produits et leurs services de manière plus efficace. UN وفضلاً عن ذلك، فإنها معرضة لخسارة في المبيعات لصالح الشركات القادرة على تسويق منتجاتها وخدماتها بفعالية أكبر.
    Une assistance est aussi nécessaire pour renforcer les groupements régionaux d'intégration, qui donneraient la possibilité aux pays en développement sans littoral qui en sont membres d'exporter leurs produits et leurs services. UN كما يلزم المساعـدة على تعزيـز تجمعات التكامل الإقليمي التي مـن شأنها أن تمكن البلدان النامية غير الساحلية المشارِكة فيها من تصدير منتجاتها وخدماتها.
    Les OGD et les entreprises de tourisme devraient adapter leurs systèmes de gestion pour être en mesure de répondre aux besoins des consommateurs et de bien diffuser leurs produits et leurs services au niveau mondial. UN وينبغي لمكاتب إدارة الوجهات السياحية الوطنية ومؤسسات السياحة أن تكيّف الطرائق التي تدير بها أعمالها كي تصبح قادرة على تلبية احتياجات الزبائن وتوزيع منتجاتها وخدماتها بنجاح على الصعيد العالمي.
    Au cours de ces dernières années, Cuba s'est progressivement tournée vers une économie de services en privilégiant les activités rapportant des devises, économisant l'énergie, faisant appel à une main-d'œuvre qualifiée et prévoyant la commercialisation des produits et des services sur des marchés dynamiques. UN وخلال الفترة الأخيرة، استمر بوتيرة معتدلة تحول كوبا نحو اقتصاد الخدمات إضافة إلى تنفيذ سياسات تشجع الأنشطة التي تولّد العملات الأجنبية وتوفر الطاقة وتستخدم العمالة الماهرة وتوجه منتجاتها وخدماتها إلى الأسواق الدينامية.
    3. Renforcement de l'obligation de diligence des entreprises dont les produits et services peuvent influencer le conflit au Darfour UN 3 - تعزيز العناية الواجبة بالنسبة للشركات التي يمكن أن تؤثر منتجاتها وخدماتها على النـزاع في دارفور
    :: Développement d'un secteur des TIC, source de possibilités d'emploi nouvelles, et qualification des produits et services TIC en vue de les exporter sur le marché mondial. UN :: تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بهدف خلق فرص عمل جديدة وتأهيل منتجاتها وخدماتها للتصدير في السوق العالمي..
    Le Département continue à offrir de nombreux produits et services dans un certain nombre de langues. UN 59 - وتواصل الإدارة تقديم مجموعة متنوعة من منتجاتها وخدماتها بعدد من اللغات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد