La cueillette, la transformation et le commerce des produits forestiers non ligneux sont aussi des activités à dominance féminine. | UN | وجمعُ منتجات الغابات غير الخشبية وتحويلها والاتجار بها هي أيضاً أنشطة تهيمن عليها النساء. |
El Salvador a indiqué qu'il accordait une attention particulière à l'exploitation et au commerce illégaux de produits forestiers. | UN | وأفادت السلفادور بأنه أولي اهتمام خاص للعمليات غير المشروعة لقطع الأشجار والتجارة في منتجات الغابات. |
Les groupes d'utilisateurs forestiers gagnaient 383 millions de roupies provenant de la vente de produits forestiers à l'extérieur des groupes. | UN | وقد كسبت مجموعات مستخدمي الغابات 383 مليون روبية من بيع منتجات الغابات خارج المجموعات. |
Les ménages, dans leur grande majorité, tirent leurs ressources de l’agriculture et d’activités connexes telles que l’élevage et la collecte des produits forestiers. | UN | وتعتمد أغلبية كبيرة من اﻷسر المعيشية على الزراعة واﻷنشطة ذات الصلة مثل تربية الماشية وجمع منتجات الغابات. |
Les femmes assurent plus des trois quarts du temps que le ménage consacre à la collecte des produits forestiers. | UN | وأكثر من ثلاثة أرباع وقت اﻷسرة المعيشية الذي تقضيه في جمع منتجات الغابات تضطلع به المرأة. |
Redevances perçues sur les produits forestiers autres que le bois | UN | الرسوم على منتجات الغابات اﻷخرى غير اﻷخشاب |
Seule une faible proportion des produits forestiers entre dans le commerce international. | UN | واستخدام معظم منتجات الغابات هو استخدام محلي إلى حد كبير. |
Il est difficile de pratiquer des surprix, les consommateurs n'ayant parfois pas conscience des bienfaits de certains produits pour l'environnement, comme les produits forestiers certifiés. | UN | :: من الصعب رفع الأسعار وذلك أحياناً لأن المستهلك لا يدرك الفوائد البيئية لبعض المنتجات، مثل منتجات الغابات المعتمدة. |
En réponse aux propositions avancées par l'Australie, les États-Unis, l'Indonésie, le Pakistan a par ailleurs précisé sa position sur la récolte illégale des produits forestiers. | UN | واستجابة للمقترحات التي وردت من أستراليا وإندونيسيا والولايات المتحدة، تقوم باكستان أيضا بالمزيد من التوضيح لموقفها بشأن منتجات الغابات المجنية بصفة غير قانونية. |
:: Engagement à ne pas faciliter le commerce des produits forestiers dérivés d'une récolte illégale. | UN | :: الالتزام بعدم تسهيل التجارة في منتجات الغابات المستخرجة من حصاد غير قانوني. |
:: Mettre au point des mécanismes pour valoriser les produits forestiers non ligneux et les services environnementaux; | UN | :: استحداث آليات لتحديد قيمة منتجات الغابات من غير الخشب والخدمات البيئية |
Les revenus tirés de la vente de produits forestiers autres que le bois peuvent être très importants pour les femmes rurales. | UN | وهذه الإيرادات المحققة من بيع منتجات الغابات غير الخشبية، يمكن أن تكون هامة على نحو خاص بالنسبة للنساء الريفيات. |
:: Développement d'une industrie et d'un commerce des produits forestiers et amélioration de l'accès aux marchés pour les produits forestiers africains, renforcement des capacités; | UN | :: تطوير الصناعة والتجارة في مجال منتجات الغابات، وكذلك تحسين وصول منتجات الغابات الأفريقية إلى الأسواق، وبناء القدرات. |
:: La volatilité du commerce mondial des produits forestiers; | UN | :: تقلب التجارة العالمية في منتجات الغابات |
Commerce international et accès aux marchés des produits forestiers. | UN | وصول منتجات الغابات إلى التجارة والأسواق الدولية. |
La valeur des exportations de produits forestiers n'a cessé de croître rapidement, même si récemment, elle s'est stabilisée aux alentours de 130-140 milliards de dollars par an. | UN | وقيمة التجارة في منتجات الغابات عادة ما ترتفع بسرعة، ولئن ظلت في السنوات الأخيرة تناهز ما بين 130 و140 مليون من دولارات الولايات المتحدة سنويا. |
L'intérêt croissant pour les produits naturels signifie qu'il existe désormais des marchés pour certains des produits forestiers non ligneux, par exemple les produits pharmaceutiques. | UN | وقد أفضى تزايد الاهتمام بالمنتجات الطبيعية إلى نشأة أسواق لبعض منتجات الغابات غير الأخشاب، مثل المنتجات الدوائية. |
L'accent est également mis sur l'exploitation durable des produits forestiers non ligneux. | UN | ويجري التركيز أيضا على استغلال منتجات الغابات من غير الأخشاب بطريقة مستدامة. |
Certains ont retiré leur matériel du Libéria et abandonné, du moins temporairement, leur concession, affirmant qu'ils avaient pris ces mesures lorsqu'ils avaient appris du Groupe que les sanctions s'appliquaient à toutes les exportations de produits forestiers. | UN | ونقلت بعض شركات قطع الأخشاب معداتها من ليبريا وتخلَّت، مؤقتا على الأقل، عن امتيازاتها بدعوى أنها فعلت ذلك فور أن تناهى إلى علمها من الفريق أن الجزاءات تنطبق على جميع صادرات منتجات الغابات. |
Ces fonds sont essentiellement alimentés par des impôts spéciaux et les recettes provenant de la vente de produits forestiers. | UN | وتأتي موارد معظم هذه الصناديق من الضرائب المخصصة وحصائل مبيعات منتجات الغابات. |
Le Cycle d’Uruguay a entraîné une réduction sensible des droits de douane sur les produits de la forêt. | UN | وقد أسفرت جولة أوروغواي عن تخفيضات كبيرة في التعريفات الجمركية التي تؤثر على منتجات الغابات. |
Dans les situations de conflit, en outre, les femmes sont plus tributaires que les hommes des produits des forêts et des services que rendent les forêts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المرأة في أوضاع النزاع أكثر اعتمادا من الرجل على منتجات الغابات وخدماتها. |
Il faut stimuler les effets positifs à long terme d'une exploitation forestière active ainsi que la croissance et l'utilisation de produits forestiers écologiques renouvelables. | UN | ويجب تحفيز الآثار الإيجابية على المدى الطويل للحراجة النشطة، ونمو الموارد القابلة للتجديد، واستخدام منتجات الغابات السليمة بيئيا. |