Au niveau national, il s'agira d'encourager les différents producteurs de statistiques sociales à coopérer de manière à produire des statistiques sociales cohérentes et homogènes. | UN | فعلى الصعيد الوطني هناك العديد من منتجي الإحصاءات الاجتماعية الذين يجب تشجيعهم على العمل بصورة تعاونية بغية إنتاج إحصاءات اجتماعية متجانسة ومتسقة. |
Ces échanges réguliers entre producteurs de statistiques, fournisseurs de données de base et utilisateurs de la comptabilité nationale renforceront un programme de comptabilité nationale mieux financé, plus économique et axé sur les utilisateurs. | UN | وستعزز هذه المشاركات المنتظمة بين منتجي الإحصاءات وموفري البيانات الأساسية ومستعملي الحسابات القومية برنامج الحسابات القومية الممول بطريقة أفضل والمتسم بالكفاءة من حيث التكلفة والميسور الاستعمال. |
:: Le Cadre devrait cibler tous les producteurs de statistiques de l'environnement mais également être compréhensible et accessible par les utilisateurs. | UN | :: ينبغي أن يستهدف الإطار جميع منتجي الإحصاءات البيئية؛ ويجب في الوقت نفسه أن يكون قريبا إلى أفهام المستخدمين وفي متناولهم |
Le processus ultérieur de mise au point des indicateurs nécessiterait la participation d'experts et un processus de consultation entre les utilisateurs et les producteurs de statistiques, de préférence par le biais d'une réunion du Groupe d'experts. | UN | 26 - وسوف تتطلب العملية التالية في إعداد المؤشرات مشاركة من الخبراء وعملية للتشاور بين منتجي الإحصاءات ومستعمليها، ومن المفضّل أن يجرى ذلك في اجتماع يعقده فريق من الخبراء. |
En outre, le manuel devrait satisfaire les besoins de ceux qui produisent des statistiques à court terme et des analystes en leur faisant connaître les méthodes et techniques statistiques employées pour l'élaboration d'indicateurs synthétiques. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلبي الدليل احتياجات منتجي الإحصاءات القصيرة الأجل ومستخدمي المؤشرات التحليلية من خلال تعريفهم بالطرائق والتقنيات الإحصائية المطبقة في إنشاء المؤشرات المركبة. |
Elle s'attache à faire cadrer les mandats de la Conférence statistique des Amériques et du Consensus de Quito avec les activités de coordination du lancement de l'Observatoire de l'égalité entre les sexes en Amérique latine et dans les Caraïbes, l'idée étant de créer une passerelle entre les utilisateurs et les producteurs de statistiques ventilées par sexe. | UN | وقامت اللجنة الاقتصادية، عبر تنظيم إنشاء مرصد المساواة بين الجنسين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتباره جسرا بين منتجي الإحصاءات حسب نوع الجنس ومستخدميها، بتنفيذ ولاية المؤتمر الإحصائي للأمريكتين والولاية المنبثقة عن توافق آراء كيوتو. |
La promotion du dialogue entre utilisateurs et producteurs de statistiques constitue un axe majeur de l'amélioration de la qualité, de la pertinence et de l'utilisation des statistiques officielles dans la région. | UN | 63 - ويُعد تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تشجيع الحوار بين منتجي الإحصاءات ومستخدميها عنصرا حاسما من عناصر تحسين نوعية الإحصاءات الرسمية في المنطقة ومدى ملاءمتها واستخدامها. |
Plus de 90 % des pays ont répondu qu'en dehors du bureau national de statistique, il y avait d'autres producteurs de statistiques officielles dans le pays, même si le bureau national de statistique est le principal producteur de statistiques officielles dans la plupart des pays. | UN | 88 - أبلغت أكثر من 90 في المائة من البلدان أنه يوجد إلى جانب المكتب الإحصائي الوطني منتجون آخرون للإحصاءات الرسمية برغم أن المكاتب الإحصائية الوطنية هي أكبر منتجي الإحصاءات الرسمية في معظم البلدان. |
Dans nombre de pays, une commission de statistique nationale est chargée d'examiner (entre autres questions) les principaux besoins en matière de statistique des TIC ainsi que la répartition des tâches entre les différents producteurs de statistiques. | UN | 36 - في العديد من البلدان، توفر اللجان الإحصائية الوطنية محفلاً لمناقشة الاحتياجات الرئيسية في مجال إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (من جملة مسائل أخرى) وتوزيع المهام فيما بين مختلف منتجي الإحصاءات. |
La participation de hauts responsables venus de différentes capitales et les échanges de vues entre les membres de la Commission de la condition de la femme et de la Commission de statistique lors d'un dialogue sans précédent entre utilisateurs et producteurs de statistiques ont été très bénéfiques à la table ronde de haut niveau. | UN | 14 - واستفاد اجتماع المائدة المستديرة الرفيعة المستوى فائدة جمة من مشاركة كبار الممثلين القادمين من العواصم، ومن التفاعل فيما بين أعضاء لجنة وضع المرأة واللجنة الإحصائية في حوار فريد من نوعه بين منتجي الإحصاءات ومستعمليها. |
ii) Ateliers, séminaires et exposés sur les Principes fondamentaux dans divers contextes, en particulier des ateliers nationaux auxquels participent tous les producteurs de statistiques officielles d'un pays et/ou les responsables gouvernementaux et d'autres utilisateurs; | UN | ' 2` حلقات العمل والحلقات الدراسية والشروح الشفوية المقدمة عن المبادئ الأساسية في سياقات مختلفة بما في ذلك حلقات العمل الوطنية، التي يشارك فيها كل منتجي الإحصاءات الرسمية في بلد ما و/أو المسؤولون الحكوميون وغيرهم من المستعملين؛ |
b) Les examens au niveau national donneraient un rapport regroupant un certains nombre d'études de cas, qui décrira et analysera les mécanismes de coordination et les activités des producteurs de statistiques sociales et recensera les différentes pratiques et contraintes afin de déterminer les meilleures pratiques en matière de coordination. | UN | (ب) بالنسبة للتنسيق على الصعيد الوطني، سيعد تقرير يتضمن دراسات حالات إفرادية. وسوف يصف التقرير ويحلل آليات التنسيق والأنشطة فيما بين منتجي الإحصاءات الاجتماعية، ويسلط الضوء على الممارسات والعقبات، بهدف توثيق الممارسات الجيدة في مجال التنسيق. |
Il importe aussi que l'OMS et les bureaux nationaux de statistique (ou d'autres producteurs de statistiques) réfléchissent aux solutions à apporter aux problèmes de confidentialité susceptibles de se poser lorsque des microdonnées sont transmises aux organisations internationales, du fait que celles-ci ne sont pas soumises aux mêmes règles juridiques que celles qui régissent les activités des organismes statistiques publics. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب على منظمة الصحة العالمية والمكاتب الإحصائية الوطنية (أو منتجي الإحصاءات الآخرين) أن تراعي وتحسم مشاكل السرية التي قد تنشأ عندما تحال البيانات الجزئية إلى المنظمات الدولية التي لا يكون لديها في العادة إطار قانوني معادل لأحكام السرية التي تنص عليها قوانين الإحصاءات الرسمية. |
La Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) a publié son premier Manuel pour l'établissement de statistiques sur l'économie de l'information, qui devait servir de référence pour les bureaux nationaux de statistique et les autres producteurs de statistiques officielles sur l'utilisation des technologies de l'information et de la communication à des fins professionnelles. | UN | 20 - وأصدر مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) دليله الأول لإنتاج الإحصاءات المتعلقة باقتصاد المعلومات() ليكون مرجعا للإحصائيين الوطنيين وغيرهم من منتجي الإحصاءات الرسمية عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال التجارية. |
a) Le niveau de coopération. Parce que la statistique différenciée selon le sexe recouvre des thèmes multiples et relève de différents services, il importe au plus haut point de renforcer dans chaque pays les liens entre producteurs de statistiques d'horizons divers. | UN | (أ) مستوى التعاون بين أصحاب المصلحة - نظرا لطبيعة الإحصاءات الجنسانية المتعددة المواضيع والمشتركة بين الوكالات، يتمثل أحد التحديات الرئيسية في تعزيز الصلات بين منتجي الإحصاءات في شتى الميادين على الصعيد الوطني. |
En outre, le manuel devrait satisfaire les besoins de ceux qui produisent des statistiques à court terme et des utilisateurs à des fins d'analyse en leur faisant connaître les méthodes et techniques statistiques employées pour la construction d'indicateurs composites. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المقصود من الدليل هو أن يفي باحتياجات منتجي الإحصاءات القصيرة الأجل ومستعملي الأسلوب التحليلي عن طريق تعريفهم بالأساليب والتقنيات الإحصائية المستخدمة في وضع المؤشرات المركبة. |