ويكيبيديا

    "منتدى دولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un forum international
        
    • instance internationale
        
    • forum international de
        
    • de forum international
        
    • un colloque international
        
    • un organisme international
        
    • réunion internationale
        
    • une tribune internationale
        
    • une enceinte internationale
        
    Il était prévu que le Gouvernement du Kirghizstan présente le plan d'action lors d'un forum international qui se tiendrait ultérieurement dans l'année. UN ومن المقرر أن تقدم حكومة قيرغيزستان خطة عمل في منتدى دولي في أواخر العام.
    Se félicitant de la tenue d'un forum international de la société civile dans le cadre de la Conférence d'Oulan-Bator, UN وإذ ترحب بانعقاد منتدى دولي للمجتمع المدني في إطار المؤتمر الدولي الخامس،
    Nous sommes encouragés par la proposition de créer un forum international sur cette question. UN الاقتراح بإنشاء منتدى دولي لهذا الموضوع اقتراح مشجع.
    La nouvelle version du Code sera ensuite présentée devant une instance internationale qui n'a pas encore été choisie. UN وستُعرض المدونة المنقحة من ثم في منتدى دولي يُحدد لاحقاً.
    Malgré les progrès accomplis dans ce domaine, il n'existe pas encore de forum international de niveau gouvernemental qui débattrait des questions concernant la protection des animaux et établirait des règles à cet égard. UN ورغم التقدم المحرز في هذا الميدان، فإنه ليس ثمة بعد منتدى دولي على الصعيد الحكومي يمكن في إطاره مناقشة الشواغل المتعلقة برعاية الحيوان واتخاذ قرارات بشأنها.
    un forum international sur la population et le développement réunira des parlementaires à La Haye du 4 au 6 février 1999. UN ١٨ - وسينعقد منتدى دولي للبرلمانيين معني بالسكان والتنمية في لاهاي من ٤ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    un forum international a été organisé sur ce thème et des entités gouvernementales et des ONG en assurent le suivi. UN ونُظم منتدى دولي بشأن هذا الموضوع وتتكفل وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية بمتابعته.
    Il est prévu de lui consacrer un forum international en 2010 avec pour objet de l'affiner. UN وعلاوة على ذلك، فإن دليل التنمية البشرية سيخضع في عام 2010 للمناقشة في منتدى دولي من أجل صقله بشكل أفضل.
    Il serait bon, également, de créer un forum international permanent où les experts pourraient échanger des opinions, des données d'expérience et des informations; UN وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛
    UNESCO/VNU GdJ : organiser un forum international sur le dialogue EDD à Tokyo en 2008 UN حكومة اليابان: استضافة منتدى دولي بشأن الحوار في موضوع التنمية المستدامة في عام 2008 في طوكيو
    Nous prenons note en particulier de la résolution adoptée par l'Assemblée générale qui établit un processus en vue de convoquer avant la fin de l'an 2001 un forum international de haut niveau sur le financement du développement. UN ومما يلاحظ بصــورة خاصــة القــرار الذي اتخذته الجمعية العامة والذي ينشئ عملية للقيام، قبل نهاية عام ٢٠٠١، بعقد منتدى دولي رفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية.
    Le Département étudie d'autres activités à haut rendement, notamment la tenue à Gaza d'un forum international qui ferait le point sur l'aide internationale fournie à l'Autorité palestinienne. UN وتدرس اﻹدارة القيام بأنشطة أخرى فعالة من حيث التكاليف من بينها عقد منتدى دولي في غزة لاستعراض المساعدة الدولية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية.
    Plusieurs objectifs du Millénaire pour le développement y ont été atteints, dans certains cas avant même qu'ils soient conclus lors d'un forum international. UN أما من حيث إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، فكوبا بلد نام حقق العديد من هذه الأهداف، بعضها قبل فترة طويلة من الاتفاق عليها في منتدى دولي.
    Cette opposition n'a pas empêché le Japon d'en saisir une instance internationale comme l'Organisation des Nations Unies, s'exposant au ridicule. UN ومع ذلك، فإن اليابان تقدمه إلى منتدى دولي مثل اﻷمم المتحدة. وهو أمر سخيف حقا.
    En conséquence, la Namibie accueille favorablement et appuie la proposition du Secrétaire général de créer une instance internationale de dialogue sur les migrations et le développement. UN لذلك ترحب ناميبيا باقتراح الأمين العام لإقامة منتدى دولي للحوار حول الهجرة والتنمية وتؤيده.
    Elle fait office de forum international permettant aux professionnels de santé, aux gestionnaires et aux responsables politiques du monde entier de partager leur savoir-faire, leur expérience et les derniers résultats des recherches. UN وهو بمثابة منتدى دولي يتبادل فيه العاملون والمديرون وواضعو السياسات في مجال الرعاية الدولية في أنحاء العالم معارفهم وخبراتهم فضلاً عن أحدث نتائج الأبحاث.
    un colloque international sur l'archéologie spatiale à l'occasion de la prospection de sites archéologiques en Égypte, qui traitera du rôle de la télédétection dans les fouilles de tombes égyptiennes anciennes à Dahshur, est également prévu pour 2001. UN كما يعتزم أن يعقد في عام 2001 منتدى دولي حول علم الآثار الفضائي اقترانا بالحفريات الأثرية في مصر، الذي يتناول دور الاستشعار عن بعد في حفريات القبور المصرية القديمة في دهشور.
    Des organismes de ce type pourraient à terme être fédérés en un organisme international unique, ce qui permettrait à chaque région de s'attaquer à ses propres problèmes de fraude, tout en coopérant avec d'autres régions pour réduire les effets mondiaux de ce fléau. UN وأشير إلى إمكانية جمع تلك المنتديات في نهاية المطاف تحت مظلة منتدى دولي واحد، لكي تتمكن كل منطقة من معالجة مشاكل الاحتيال الخاصة بها، بينما تعمل مع سائر المناطق للحد من الآثار العالمية للاحتيال.
    Elle a indiqué qu'à l'issue de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, une réunion internationale sur les droits et les fonctions de responsabilité des femmes, tenue sous les auspices du Ministère de la santé publique, avait permis de réévaluer le premier rapport présenté par le Zaïre au Secrétaire général en 1991. UN وأفادت، أنه في أعقاب المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، عقد منتدى دولي بشأن حقوق المرأة وزعامتها برعاية وزارة الصحة العامة، قام بإعادة تقييم أول تقرير لزائير قدم الى اﻷمين العام في ١٩٩١.
    Les organisations internationales peuvent contribuer à surmonter ces divergences en offrant une tribune internationale où en débattre; UN ويمكن للمنظمات الدولية أن تساعد على تخطي هذه الاختلافات عن طريق توفير منتدى دولي للنقاش؛
    Au fur et à mesure que les questions autochtones gagnent en importance au sein du système des Nations Unies, la nécessité d'une enceinte internationale pour le règlement des conflits et des différends opposant les peuples autochtones et les États se renforce. UN 15 - ومع بروز قضايا الشعوب الأصلية بقدر أكبر في إطار منظومة الأمم المتحدة، اشتدت الحاجة إلى وجود منتدى دولي لتسوية المنازعات والخلافات بشأن ما يوجد من قضايا بين الشعوب الأصلية والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد