Le présent rapport traite des travaux préparatoires du Forum de Vienne. | UN | ويبين هذا التقرير الأعمال التي مهدت لعقد منتدى فيينا. |
Un rapport ultérieur portera sur le Forum de Vienne et les autres activités organisées dans le cadre de l'Initiative mondiale. | UN | وسوف يعد تقرير لاحق عن منتدى فيينا وعن سائر أنشطة المبادرة العالمية. |
Les objectifs du Forum de Vienne ont également été arrêtés, et une date limite a été fixée pour l'approbation du programme provisoire par les États Membres. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على أهداف منتدى فيينا وتحديد موعد مستهدف لكي تقر الدول الأعضاء برنامجه المؤقت. |
Un rapport détaillé sur cette manifestation sera distribué sur CD-ROM au Forum de Vienne. | UN | وسوف يوزع في منتدى فيينا تقرير مُفصّل عن هذا الحدث في قرص حاسوبي مدمج. |
Un rapport détaillé sur la manifestation sera distribué sur CDROM au Forum de Vienne. | UN | وسوف يوزع في منتدى فيينا تقرير مفصّل عن هذا الحدث في قرص حاسوبي مدمج. |
La délégation mexicaine attend beaucoup de sa participation active au Forum de Vienne qui doit se tenir au début de 2008. | UN | ويتطلع وفده إلى المشاركة على نحو نشط في منتدى فيينا المقرر عقده في أوائل عام 2008. |
Soulignant également que le Forum de Vienne devrait refléter, de manière équilibrée et équitable, l'universalité de la traite des êtres humains en tant qu'infraction pénale et de la lutte contre cette traite, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يجسد منتدى فيينا الطابع العالمي لجريمة الاتجار بالبشر ومكافحتها من خلال نهج متوازن ومنصف، |
Le récent Forum de Vienne a enclenché une forte dynamique qui permettra d'affiner les démarches auxquelles les pays ont recours pour lutter contre ce fléau. | UN | وأضافت أن منتدى فيينا الأخير أعطى قوة دفع كبيرة لتعزيز استحداث نهج للتصدي لهذه الجريمة. |
Ce partenariat n'est encore qu'un mécanisme informel qui a pris forme au Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains, qui s'est tenu en février 2008. | UN | ولا تزال هذه الشراكة آلية غير رسمية، اتخذت شكلها في منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر، الذي عُقد في شباط/فبراير 2008. |
Le Sex Workers Forum de Vienne a indiqué que les professionnels du sexe à Vienne devaient se soumettre à un test de dépistage du VIH quatre fois par an, ce qui avait pour effet d'inciter les clients à exiger des rapports sexuels sans préservatif. | UN | وأفاد منتدى فيينا للعاملين في مجال الجنس بأن هؤلاء ملزمون بالخضوع لفحص الكشف عن الفيروس أربع مرات سنوياً في فيينا، مما يجعل الزبائن على الأرجح يطلبون ممارسة الجنس دون استخدام الرفالات. |
Le Sex Workers Forum de Vienne a affirmé qu'en Autriche, même une personne qui ignorait qu'elle était infectée pouvait être poursuivie pour négligence criminelle dans l'exposition au VIH. | UN | وأكد منتدى فيينا للعاملين في مجال الجنس أن الشخص الذي لا يعرف أنه مصاب بالمرض يمكن أن يتعرض بدوره للملاحقة في النمسا بتهمة الإهمال الجنائي المرتبط بتعريض الغير للإصابة بالفيروس. |
8. Le Forum de Vienne a sensibilisé l'opinion, favorisé la coopération et encouragé les partenariats partout dans le monde. | UN | 8- وقد أذكى منتدى فيينا الوعي ووثّق التعاون وأقام شراكات عالمية النطاق. |
Un rapport détaillé sur la manifestation sera distribué sur CD-ROM au Forum de Vienne, où sera également projeté un message d'intérêt général issu de la conférence. | UN | وسوف يوزع في منتدى فيينا تقرير مفصّل عن هذا الحدث في قرص حاسوبي مدمج. وإضافة إلى ذلك، سوف يعرض خلال منتدى فيينا إعلان خدمة عامة عن المؤتمر. |
À cet égard, l'ONUDC fournira également aux États Membres un accès à son site Web afin qu'ils puissent y examiner tous les documents concernant le Forum de Vienne à mesure qu'ils sont élaborés. | UN | وفي هذا السياق، سوف يتيح المكتب أيضا سبل الوصول إلى موقعه على الويب لكي تستخدمه الدول الأعضاء لاستعراض جميع مواد منتدى فيينا ذات الصلة أثناء إعدادها. |
Elle a notamment décidé que le Forum de Vienne consacré à la lutte contre la traite des êtres humains se tiendrait du 13 au 15 février 2008. | UN | وقرّرت اللجنة، في ذلك المقرّر، جملة أمور منها عقد منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر في فيينا من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008. |
Le Comité directeur s'est également réuni en février 2008 à l'occasion du Forum de Vienne pour la lutte contre la traite des personnes. | UN | واجتمعت اللجنة التوجيهية أيضا في شباط/فبراير 2008 على هامش منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains: suite donnée au Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains | UN | ثالثا- مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر: متابعة منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر |
A. Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains: suite donnée au Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains | UN | ألف- مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر: متابعة منتدى فيينا لمكافحة الاتجار بالبشر |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa dix-septième session, et la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, à sa quatrième session, seront informées des résultats du Forum de Vienne. | UN | وسيجري إبلاغ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها السابعة عشرة، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته الرابعة، بمحصلة منتدى فيينا. |
j) Report on the Vienna Forum to Fight Human Trafficking - Forum de Vienne sur la lutte contre la traite des êtres humains, tenu à Vienne du 13 au 15 février 2008 (E/CN.15/2008/CRP.2). | UN | (ي) تقرير عن منتدى فيينا لمكافحة الاتّجار بالبشر، الذي عُقد في فيينا من 13إلى 15 شباط/فبراير 2008 (E/CN.15/2008/CRP.2). |