:: Organisation d'un forum national sur le trafic des stupéfiants et la criminalité organisée | UN | :: تنظيم منتدى وطني لإجراء مناقشات حول الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة |
Au demeurant, un forum national concernant le PAN sera organisé prochainement auquel toutes ces institutions seront conviées. | UN | هذا وسوف ينظم قريباً منتدى وطني بشأن خطة العمل الوطنية، ستدعى إليه جميع هذه المؤسسات. |
un forum national a en outre été établi pour remédier au problème du travail des enfants et des études ont été effectuées sur les enfants en situation difficile. | UN | كما أنشئ منتدى وطني للتصدي لقضية عمل الأطفال، وأجريت دراسات لمعالجة محنة الأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة. |
En 1993, des professionnels de la santé, des éducateurs et des personnes ayant survécu au cancer du sein se sont réunis lors d'un forum national. | UN | وعقد منتدى وطني في عام ١٩٩٣ ضم مهنيين صحيين ومدرسين وناجيات من سرطان الثدي. |
:: 1 forum national de 5 jours à l'intention du Parlement, des militaires, de la société civile, des médias, des femmes et des jeunes sur les aspects juridiques et politiques de la Constitution | UN | :: منتدى وطني لمدة 5 أيام للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، والإعلام، والنساء والشباب عن الجوانب القانونية والسياسية للدستور |
:: Adoption d'un décret portant création d'un forum national des femmes. | UN | :: اعتُمد مرسوم لإنشاء منتدى وطني للمرأة. |
:: Appui technique à l'organisation d'un forum national annuel sur la justice pénale | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى منتدى وطني سنوي بشأن العدالة الجنائية |
De même, un forum national des enfants et un forum des femmes étaient en cours de création. | UN | كذلك، يجري حالياً العمل على إنشاء منتدى وطني للطفل ومنتدى للمرأة. |
:: Depuis 2003, il a été institué un forum national annuel de prise en charge des OEV qui constitue un cadre d'échange et de partage d'expériences de ces acteurs. | UN | :: جرى منذ عام 2003 عقد منتدى وطني سنوي لرعاية الأيتام والأطفال الضعفاء، يعتبر إطارا لتبادل وتقاسم خبرات هذه الجهات. |
L'Autorité palestinienne pourrait aussi envisager d'établir un forum national sur la facilitation du commerce, qui réunirait toutes les parties intéressées au sein d'un groupe de travail spécial. | UN | كما يمكن للسلطة الفلسطينية أن تنظر في إنشاء منتدى وطني يُعنى بتيسير التجارة ويضم جميع الأطراف ذات الصلة في شكل أفرقة عاملة مخصصة لأداء مهام محددة. |
Fourniture d'un appui au Ministère de la communication et financement de l'organisation d'un forum national sur le processus électoral à l'intention des médias et des partis politiques. | UN | تم تقديم الدعم إلى وزارة الاتصالات وتمويل تنظيم منتدى وطني لوسائط الإعلام والأحزاب السياسية لمناقشة العملية الانتخابية. |
Au Lesotho, un atelier sur le rôle des forces de sécurité en régime démocratique, organisé par le PNUD, a conduit à un forum national, lequel a donné lieu à la création d’une commission électorale indépendante. | UN | وفي ليسوتو، أدت حلقة عمل نظمها البرنامج عن دور قوات اﻷمن في نظام ديمقراطي إلى عقد منتدى وطني أفضى إلى إنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة. |
— un forum national devrait être organisé pour examiner l'important et délicat dossier des victimes des mutineries et faire des propositions concrètes au Gouvernement; | UN | - تنظيم منتدى وطني للنظر في الملف الهام والحساس لضحايا التمردات، ولتقديم اقتراحات ملموسة إلى الحكومة، |
un forum national sur ce sujet est prévu pour janvier 1996 et le plan lui-même devrait être élaboré entre les mois de février et août 1996. | UN | ومن المزمع عقد منتدى وطني بشأن هذا الموضوع في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، ومن المقرر إعداد الخطة ذاتها ما بين شباط/فبراير وآب/اغسطس. |
:: Organisation de 31 dialogues des femmes sur la paix dans les 10 États, afin de favoriser l'organisation d'un forum national sur la paix consacré aux femmes, à la paix et à la sécurité et à la participation des femmes aux processus de paix | UN | :: تنظيم 31 منتدى للحوار المجتمعي النسائي بشأن السلام في الولايات العشر كلها، لدعم تنظيم منتدى وطني واحد بشأن السلام يركز على المرأة والسلام والأمن ومشاركة المرأة في عمليات السلام |
Les partis d'opposition et les organisations de la société civile ont tenu des consultations relatives à l'organisation d'un forum national sur la crise dans le pays dans l'espoir de parvenir à un large consensus sur le mandat du dialogue national. | UN | وأجرت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني مشاورات بشأن تنظيم منتدى وطني عن الأزمة في البلد، في محاولة لبناء توافق واسع للآراء عن شروط الحوار الوطني. |
:: Conseils au Gouvernement sur la création d'un forum national pour le dialogue politique entre les politiciens, les groupes religieux, la société civile et les médias | UN | :: تقديم المشورة للحكومة بشأن إنشاء منتدى وطني للحوار السياسي بين السياسيين والجماعات الدينية، والمجتمع المدني ووسائط الإعلام |
La tenue triennale d'un forum national de l'alphabétisation qui permet de faire le bilan général de l'alphabétisation et de l'éducation non formelle, de tirer les enseignements et de faire de nouvelles projections; | UN | تنظيم منتدى وطني لمحو الأمية كل ثلاث سنوات يتم من خلاله إجراء تقييم عام لنتائج محو الأمية والتعليم غير النظامي، واستخلاص الدروس وتحديد أهداف جديدة؛ |
:: 1 forum national de 5 jours à l'intention du Parlement, des militaires, de la société civile, des médias, des femmes et des jeunes sur les aspects juridiques et politiques de la Constitution | UN | :: عقد منتدى وطني واحد مدته خمسة أيام للبرلمان، والعسكريين، والمجتمع المدني، ووسائل الإعلام، والمرأة، والشباب، حول الجوانب القانونية والسياسية للدستور |
Un autre débat national, auquel ont participé des représentants du pouvoir et des organismes internationaux, a porté sur l'application des recommandations de la Fédération. | UN | وعقد منتدى وطني لأصحاب المصلحة بمشاركة الحكومة ووكالات دولية، للنظر في مسألة تنفيذ التوصيات التي أسفر عنها التقييم. |
le forum national des femmes chefs de petites et moyennes entreprises sera lancé sous peu. | UN | وسوف يفتتح عما قريب منتدى وطني لصاحبات المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
L'objectif est d'établir une plate-forme nationale de dialogue et de prêter une assistance juridique (entre autres) aux femmes victimes d'actes de violence. | UN | ويتمثل هدف البرنامج في إنشاء منتدى وطني للحوار وتقديم المساعدة القانونية وغيرها للنساء ضحايا العنف. |