ويكيبيديا

    "منتديات إقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forums régionaux
        
    • instances régionales
        
    • des réunions régionales
        
    • plateformes régionales
        
    • des tribunes régionales
        
    Il est prévu d'organiser des séminaires régionaux dans 10 États du Brésil pour inciter les femmes des partis politiques des États et des municipalités à créer des forums régionaux. UN ومن المنتظر أن يحشد عقد الحلقات الدراسية الإقليمية في 10 ولايات في البرازيل نساء الأحزاب السياسية في الولايات والبلديات لتكوين منتديات إقليمية لنساء الأحزاب السياسية.
    L'action des commissions régionales et les forums régionaux qu'elles offrent continueront de promouvoir la coopération régionale et interrégionale ainsi que l'échange des données d'expérience et des pratiques exemplaires. UN وستستمر أعمال اللجان الإقليمية وما توفره من منتديات إقليمية في تسهيل التعاون الأقاليمي وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    Ils ont à l'occasion de forums régionaux et mondiaux bien indiqué que seule cette ambition plus grande pouvait servir de cadre à l'essor viable du Sud. UN وأوضحت في منتديات إقليمية وعالمية أن نهضة الجنوب لا يمكن أن تستديم إلا في إطار خطة أوسع نطاقا.
    La présente section rend d'abord compte des activités relatives aux mers régionales, puis des actions les plus récentes engagées par d'autres instances régionales, présentées par ordre alphabétique. UN ويقدم هذا الفرع أولا الأنشطة في البحار الإقليمية، تليها التطورات الحاصلة في منتديات إقليمية أخرى حسب الترتيب الأبجدي.
    Il a été possible d'organiser des négociations commerciales avec le Venezuela et la Colombie ainsi qu'avec diverses instances régionales et extrarégionales. UN وأمكن تنسيق المفاوضات التجارية مع فنزويلا وكولومبيا فضلا عن منتديات إقليمية وأقاليمية مختلفة.
    Les participants ont pris acte des travaux essentiels menés dans ce domaine par l’Organisation des Nations Unies et prié cette dernière de continuer à organiser des réunions régionales de ce type, de renforcer les divers organismes s’occupant des questions de décentralisation et de mettre en place des réseaux de communication. UN ونوه المشاركون في المؤتمر بالعمل الحاسم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في هذا المجال، وطلبوا إلى المنظمة مواصلة عقد منتديات إقليمية من هذا القبيل، وتعزيز مختلف المؤسسات التي تتناول اللامركزية، وتطوير شبكات التبادل.
    Pendant la période écoulée, six plateformes régionales multipartites se sont tenues dans les Amériques, en Asie, dans le Pacifique, en Asie centrale, en Afrique et en Europe. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت ستة منتديات إقليمية لأصحاب المصلحة المتعددين في الأمريكتين وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وآسيا الوسطى وأفريقيا وأوروبا().
    Pour parvenir aux réalisations escomptées, on mènera des activités analytiques et on organisera des tribunes régionales pour faciliter la diffusion des connaissances; en outre, on apportera une coopération technique, notamment sous la forme de projets opérationnels, d'ateliers de formation et de services consultatifs axés sur les questions prioritaires. UN 18-37 وبغية تحقيق الإنجازات المتوقعة، سيقوم البرنامج الفرعي بأعمال تحليلية، والترتيب لعقد منتديات إقليمية لتيسير تبادل المعارف وتنفيذ أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك تنفيذ مشاريع ميدانية، وعقد حلقات عمل تدريبية وتوفير خدمات استشارية في المسائل ذات الأولوية.
    Plusieurs États Membres ont fait savoir qu'ils seraient susceptibles d'accueillir cette manifestation ou l'un des forums régionaux. UN وأبدت دول أعضاء مختلفة اهتمامها باستضافة الحدث علاوة على استضافة منتديات إقليمية شتى.
    Parmi les autres activités qui s'inscrivent dans le suivi de certaines conférences, on peut citer une série de forums régionaux sur les politiques. UN وتشمل الأنشطة الأخرى لمتابعة مؤتمرات معينة سلسلة منتديات إقليمية للسياسة العامة.
    Ainsi, les enseignements retirés de l'appui apporté au Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes et au Comité technique interorganisations sont mis à profit pour la création de forums régionaux dans d'autres régions. UN وعلى سبيل المثال تعتبر التجربة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجنة التقنية المشتركة بين الوكالات، بمثابة نموذج لإنشاء منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    Par exemple, l'expérience acquise en appuyant le Forum des ministres de l'environnement en Amérique latine et les comités techniques interorganisations sert de modèle pour établir des forums régionaux dans d'autres régions. UN وعلى سبيل المثال تستخدم الخبرة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجان التقنية المشتركة بين الوكالات كنموذج في تأسيس منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    :: Six forums régionaux et ateliers de consultation locaux organisés pour renforcer les compétences des militants de l'égalité des sexes afin qu'ils soient mieux outillés pour exiger des changements constitutionnels et juridiques par des mesures spéciales temporaires et autres formes de discrimination positive propres à accroître la représentation politique des femmes dans le Pacifique; UN :: عقد ستة منتديات إقليمية وحلقات عمل تشاورية محلية لتعزيز مهارات المدافعين عن المساواة بين الجنسين كي يصبحوا أكثر تأهيلا للمطالبة بإجراء تعديلات دستورية وقانونية عن طريق اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة وغيرها من أشكال الإجراءات الإيجابية التي من شأنها زيادة التمثيل السياسي للمرأة في منطقة المحيط الهادئ.
    Des forums régionaux coïncidant avec les réunions du cabinet dans les zones rurales et les centres régionaux sont également organisés pour que le ministre de la condition féminine puisse rencontrer les représentants des associations féminines locales de tout l'État. UN وتنظم أيضا منتديات إقليمية لتتزامن مع اجتماعات مجلس الوزراء في المناطق الريفية والمراكز الإقليمية حتى يتسنى لوزيرة شؤون المرأة الالتقاء بممثلات من الجماعات النسائية المحلية على نطاق الولاية.
    Elle mène en outre d'autres initiatives dans le cadre de forums régionaux comme l'APEC, le Forum régional ANASE, ainsi que le Forum des îles du Pacifique. UN وتقوم هي نفسها بمبادرات أخرى في إطار منتديات إقليمية من قبيل رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ والمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وهذا بالإضافة إلى منتدى جزر المحيط الهادئ.
    En 2003, à sa onzième session, la Commission est convenue que les commissions régionales devaient faire participer à leurs activités des forums régionaux de suivi des accords sur le développement durable. UN وفي عام 2003، قررت اللجنة في دورتها الحادية عشرة ضرورة أن تدمج اللجان الإقليمية في أنشطتها عقد منتديات إقليمية لمتابعة الاتفاقات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Cette coalition participe à des forums régionaux et mondiaux et en organise, invitant à la solidarité en s'associant à des initiatives visant à prévenir le sida et à lutter contre cette maladie. UN وهذا التحالف يحضر وينظم منتديات إقليمية وعالمية، ويرفع صوتا موحدا للمشاركة في المبادرات الرامية إلى منع فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    Ce pays a tissé des liens de coopération avec l'ensemble de l'Afrique subsaharienne sous la forme d'accords bilatéraux ou par l'intermédiaire d'instances régionales. UN فقد أقامت روابط تعاونية في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على أساس ثنائي وعبر منتديات إقليمية.
    Les avantages que l'on peut tirer dans l'immédiat d'une action de mobilisation en faveur des défenseurs des jeunes, surtout des militantes, comprennent une mobilisation dans les instances régionales et nationales. UN وشملت المكاسب المباشرة التي درها إنشاء منبر الدعوة للنشطاء الشباب، ولا سيما الناشطات من الشابات، التعبئة والدعوة في منتديات إقليمية ووطنية.
    La création d'instances régionales autour d'objectifs concrets en matière de développement, l'élaboration de programmes d'investissements nationaux dans des buts précis ou pour des secteurs donnés et une participation plus large aux groupes consultatifs et aux tables rondes constitueraient un bon point de départ. UN ويمكن أن يشكل إنشاء منتديات إقليمية حول أهداف إنمائية محددة؛ وإعداد برامج استثمارات وطنية موجهة إلى أهداف أو قطاعات محددة؛ وتوسيع نطاق المشاركة في اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، بداية إيجابية للعملية.
    des réunions régionales destinées à mobiliser les gouvernements et la société civile sur ces questions aux niveaux national et régional ont été organisées; elles doivent permettre d’élaborer les recommandations, et les plans d’action régionaux seront présentés à la Conférence mondiale en juin 1999. UN ولحشد السلطات الحكومية والمجتمع المدني على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، نظمت اليونسكو منتديات إقليمية لمناقشة هذه القضايا ووضع توصيات وخطط عمل إقليمية لتقديمها الى المؤتمر العالمي الذي يعقد في حزيران/ يونيه ١٩٩٩.
    Par conséquent, les participants ont prié l’Organisation de continuer à faciliter le dialogue en cours sur la décentralisation dans les pays d’Europe centrale et orientale et de la CEI, en organisant des réunions régionales analogues, en créant des réseaux d’échanges et en renforçant les capacités des institutions nationales, régionales et locales s’occupant des questions de décentralisation. UN ٩ - لذا طلب المشاركون من اﻷمم المتحدة مواصلة تيسير الحوار الجاري بشأن اللامركزية في بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة عن طريق عقد منتديات إقليمية مشابهة، وإعداد شبكات التبادل، وتعزيز المؤسسات الوطنية واﻹقليمية والمحلية التي تتناول قضايا اللامركزية.
    Contribuer à répondre aux besoins de renforcement des capacités en soutenant le développement de réseaux/plateformes régionales ou sous-régionales et en renforçant les capacités institutionnelles nécessaires aux régions, sous-régions et pays pour mieux auto-organiser leur participation aux travaux de la Plateforme UN المساهمة في تلبية احتياجات بناء القدرات عن طريق دعم تطوير شبكات/منتديات إقليمية أو دون إقليمية، وبناء القدرات المؤسسية الضرورية للأقاليم، والأقاليم الفرعية والبلدان لتنظيم مشاركتها ذاتياً بشكل أفضل في العمل في إطار المنبر
    Pour parvenir aux réalisations escomptées, on mènera des activités analytiques et on organisera des tribunes régionales pour faciliter la diffusion des connaissances; en outre, on apportera une coopération technique, notamment sous la forme de projets opérationnels, d'ateliers de formation et de services consultatifs axés sur les questions prioritaires. UN 18-37 وبغية تحقيق الإنجازات المتوقعة، سيقوم البرنامج الفرعي بأعمال تحليلية، والترتيب لعقد منتديات إقليمية لتيسير تبادل المعارف وتنفيذ أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك تنفيذ مشاريع ميدانية، وعقد حلقات عمل تدريبية وتوفير خدمات استشارية في المسائل ذات الأولوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد