114. Pour toutes ces raisons, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la perte des 622 véhicules. | UN | 114- لهذه الأسباب كلها، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسارة السيارات البالغ عددها 622 سيارة. |
Vu les pertes qu'il a subies au cours de ces trois années, le Comité recommande de ne pas lui allouer d'indemnité pour manque à gagner. | UN | وبما أن صاحب المطالبة تكبد خسائر في تلك السنوات الثلاث فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت المطالَب به. |
218. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dépenses de service public. | UN | 218- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. | UN | ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد. |
Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre des retenues de garantie non restituées. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن ضمانات الأداء غير المدفوعة. |
129. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats. | UN | 129- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود. |
Par conséquent, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة. |
147. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées à des contrats. | UN | 147- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود. |
155. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes financières. | UN | 155- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المالية. |
172. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes financières. | UN | 172- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المالية. |
300. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dépenses de service public. | UN | 300- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
102. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes concernant les biens immobiliers. | UN | 102- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. | UN | ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة. |
182. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des retards dans la réparation et le retour de pièces détachées. | UN | 182- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم منح أي تعويض عن التأخير في إصلاح وإعادة قطع الغيار. |
25. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux opérations et transactions commerciales. | UN | 25- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسارة المتكبدة فيما يتعلق بالصفقات التجارية أو في سياق المعاملات. |
405. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de réclamation. | UN | 405- وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة. |
Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces pertes. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات. |
181. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | 181- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت. |
Le Comité recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité à ce titre. | UN | وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة. |
Les réclamations présentées en double ne devraient pas donner lieu à indemnisation. | UN | ولذلك لا ينبغي منح أي تعويض عن المطالبات المكررة. |
Aussi, le Comité recommandetil de ne pas accorder d'indemnité pour les intérêts payés sur des sommes que le requérant a recouvrées par la suite. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الفوائد المدفوعة على المبالغ التي استردها صاحب المطالبة بعد ذلك. |
139. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes liées à des transactions commerciales. | UN | 139- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر متصلة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات. |
502. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. | UN | التوصية 502- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
265. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité pour les dépenses de service public. | UN | 265- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
En conséquence, le Comité recommande qu'il ne soit accordé aucune indemnité au titre de cet élément de la demande. | UN | لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذا الجانب من جوانب المطالبة. |