ويكيبيديا

    "منح أي تعويض عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • allouer d'indemnité pour
        
    • 'accorder aucune indemnité au titre des
        
    • verser d'indemnité au titre des
        
    • accorder d'indemnité au titre des
        
    • verser aucune indemnité au titre des
        
    • allouer d'indemnité au titre de
        
    • accorder d'indemnité au titre de
        
    • verser aucune indemnité au titre d'
        
    • d'indemnité à
        
    • donner lieu à indemnisation
        
    • accorder d'indemnité pour les
        
    • allouer d'indemnité au titre des
        
    • verser aucune indemnité au titre de
        
    • 'allouer aucune indemnité pour les
        
    • accordé aucune indemnité au titre de
        
    114. Pour toutes ces raisons, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la perte des 622 véhicules. UN 114- لهذه الأسباب كلها، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسارة السيارات البالغ عددها 622 سيارة.
    Vu les pertes qu'il a subies au cours de ces trois années, le Comité recommande de ne pas lui allouer d'indemnité pour manque à gagner. UN وبما أن صاحب المطالبة تكبد خسائر في تلك السنوات الثلاث فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت المطالَب به.
    218. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dépenses de service public. UN 218- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. UN ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد.
    Il recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre des retenues de garantie non restituées. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن ضمانات الأداء غير المدفوعة.
    129. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats. UN 129- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود.
    Par conséquent, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cette réclamation. UN وعليه، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة.
    147. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes liées à des contrats. UN 147- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المتصلة بعقود.
    155. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes financières. UN 155- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المالية.
    172. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour pertes financières. UN 172- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر المالية.
    300. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dépenses de service public. UN 300- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    102. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des pertes concernant les biens immobiliers. UN 102- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. UN ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة.
    182. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des retards dans la réparation et le retour de pièces détachées. UN 182- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم منح أي تعويض عن التأخير في إصلاح وإعادة قطع الغيار.
    25. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées aux opérations et transactions commerciales. UN 25- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الخسارة المتكبدة فيما يتعلق بالصفقات التجارية أو في سياق المعاملات.
    405. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cet élément de réclamation. UN 405- وبناءً على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه الوحدة من وحدات المطالبة.
    Le Comité recommande donc de ne pas accorder d'indemnité au titre de ces pertes. UN وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبات.
    181. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre d'un manque à gagner. UN 181- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت.
    Le Comité recommande par conséquent de ne pas accorder d'indemnité à ce titre. UN وتبعاً لذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن العمالة غير المنتجة.
    Les réclamations présentées en double ne devraient pas donner lieu à indemnisation. UN ولذلك لا ينبغي منح أي تعويض عن المطالبات المكررة.
    Aussi, le Comité recommandetil de ne pas accorder d'indemnité pour les intérêts payés sur des sommes que le requérant a recouvrées par la suite. UN وبالتالي يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الفوائد المدفوعة على المبالغ التي استردها صاحب المطالبة بعد ذلك.
    139. Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes liées à des transactions commerciales. UN 139- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر متصلة بصفقات أعمال تجارية أو سير معاملات.
    502. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. UN التوصية 502- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير.
    265. Le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité pour les dépenses de service public. UN 265- يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة.
    En conséquence, le Comité recommande qu'il ne soit accordé aucune indemnité au titre de cet élément de la demande. UN لهذا يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذا الجانب من جوانب المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد