ويكيبيديا

    "مندوبو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les délégués
        
    • les représentants de
        
    • des délégués
        
    • délégués de
        
    • des représentants de
        
    • des représentants des
        
    • les représentants des
        
    • les représentants d
        
    Dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), les délégués du Centre ont participé aux divers forums annuels. UN وفي إطار منظمة التجارة العالمية، شارك مندوبو المركز في مختلف المنتديات السنوية.
    les délégués du Comité international de la Croix-Rouge bénéficieront des mêmes prérogatives. UN ويتمتع مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بهذه الصلاحيات نفسها.
    les délégués du Comité international de la Croix-Rouge bénéficieront des mêmes prérogatives. UN ينتفع مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالامتيازات نفسها.
    les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    les représentants de la Commission neutre de contrôle ont observé toutes les étapes de l'enquête menée par l'UNCMAC. UN وزُود مندوبو اللجنة بنسخة مختصرة من الإحاطة الاستخباراتية التي أجرتها قيادة الأمم المتحدة.
    des délégués du CICR rendent visite à des prisonniers de guerre et fournissent une assistance médicale aux victimes du conflit UN مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدوليــة يــزورون اﻷســرى ويقدمون المساعدة الطبية لضحايا النزاع
    les délégués de l'UPB ont été contraints à participer à la nouvelle assemblée sous la menace d'un licenciement. UN وأُرغم مندوبو الاتحاد على المشاركة في الجمعية الجديدة بعد أن تلقوا تهديدا بالفصل من العمل في حال الامتناع عن المشاركة.
    des représentants de l'organisation ont en outre pris part à la Conférence gouvernementale et l'un de ses membres a présidé le Groupe de la lutte contre la traite des êtres humains lors de la conférence officielle. UN وشارك مندوبو الائتلاف أيضا في المؤتمر الحكومي ورأست إحدى عضواته تجمع مكافحة الاتجار أثناء انعقاد المؤتمر الرسمي.
    les délégués du CICR ont rencontré les détenus seuls plus de 660 fois. UN والتقى مندوبو اللجنة، وحدهم، السجناء أكثر من 660 مرة.
    les délégués du CICR effectuent périodiquement des visites dans les établissements pénitentiaires et les lieux de garde à vue à travers l'ensemble du territoire algérien. UN ويقوم مندوبو اللجنة بزيارات دورية للسجون ومراكز الحبس الاحتياطي الكائنة في مختلف أنحاء الجزائر.
    Dès lors, les délégués du NUP respectaient la décision du plus grand nombre. UN واحترم مندوبو حزب الوحدة الوطنية قرار اﻷغلبية.
    les délégués du Comité international de la Croix—Rouge ne peuvent pas les visiter en dépit des dispositions de la Convention de Genève. UN ولا يستطيع مندوبو اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر زيارتهم على الرغم من أحكام اتفاقية جنيف.
    D'autres Libanais, au nombre de 75, sont détenus dans des prisons à l'intérieur du territoire israélien où les délégués du CICR n'ont pas accès non plus. UN وهناك لبنانيون آخرون، وعددهم ٥٧، محتجزون في سجون داخل إسرائيل ولا يستطيع مندوبو الصليب اﻷحمر الوصول إليهم أيضاً.
    les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'Équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    En outre, des questions ont été posées par les représentants de la République de Corée, de la France, de l'Égypte, du Pakistan, des ÉtatsUnis, de la Tunisie, du Mexique, du Maroc, du Brésil et du Bénin. UN وطرح كذلك أسئلة مندوبو جمهورية كوريا وفرنسا ومصر وباكستان والولايات المتحدة وتونس والمكسيك والمغرب والبرازيل وبنن.
    Des déclarations sont faites par les représentants de la Slo-vénie, de l’Égypte, de l’Ukraine et de la Norvège. UN أدلى ببيانات مندوبو سلوفينيا ومصر وأوكرانيا والنرويج.
    Il ajoutait que le mari de l'auteur était traité correctement par les autorités pénitentiaires, comme en témoignaient les visites périodiques que lui rendaient des délégués du Comité international de la Croix-Rouge. UN وأضافت أن زوج مقدمة البلاغ كان يعامل بطريقة سليمة من سلطات السجن، على نحو ما تشهد به الزيارات الدورية التي قام بها مندوبو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Les personnes protégées détenues auront le droit de recevoir la visite des délégués de la Puissance protectrice et du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux dispositions de l'article 143. UN للأشخاص المحميين الحق في أن يزورهم مندوبو الدولة الحامية ومندوبو اللجنة الدولية للصليب الأحمر وفقاً لأحكام المادة 143.
    Des versions abrégées du cours ont également été élaborées et dispensées à des représentants en poste à Genève, notamment des représentants de pays africains. UN كما صُممت صيغ أقصر لهذه الدورات وهي متاحة للمندوبين المقيمين في جنيف، بمن فيهم مندوبو البلدان الأفريقية.
    des représentants des acteurs du changement de SustainUS ont par conséquent réalisé une vidéo pour les Nations Unies. UN وسجل مندوبو منظمة الأود الأمريكية عن برنامج عوامل التغيير أفكارهم تلفازياً من أجل الأمم المتحدة.
    Il a souligné que le moment approchait à grands pas où les représentants des États comme les représentants autochtones allaient devoir résoudre quelquesuns des problèmes délicats qui demeuraient en suspens. UN وقال إن الوقت يدنو بسرعة لكي يتحرك مندوبو الدول والشعوب الأصلية على السواء صوب إيجاد حلٍ لبعض القضايا المستعصية.
    les représentants d'autres pays participant au débat ont félicité la CNUCED de la qualité de l'EPI, qui était fondé sur le Cadre de politique de l'investissement pour un développement durable, et ont encouragé le Gouvernement à mettre en œuvre les recommandations formulées. UN 51-وهنأ مندوبو البلدان الأخرى الذين شاركوا في النقاش الأونكتاد على جودة استعراض سياسة الاستثمار القائم على إطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وشجعوا الحكومة على تنفيذ توصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد