En présentant le projet de résolution, le représentant de l’Égypte l’a révisé oralement comme suit : | UN | ٦ - ولدى تقديم مشروع القرار نقحه مندوب مصر شفويا على النحو التالي: |
Nous nous alignons également sur la déclaration que le représentant de l'Égypte a faite au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | هذا ونضم صوتنا إلى بيان مندوب مصر باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
le représentant de l'Égypte présente le projet de résolution A/ES-10/L.6. | UN | وعرض مندوب مصر مشروع القرار A/ES-10/L.6. |
— Lettre datée du 30 octobre 1956, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Egypte (S/3712). | UN | - رسالة مؤرخة ٠٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٥٩١ موجهة إلى رئيـس مجلس اﻷمن من مندوب مصر )S/3712(. |
22. Lettre datée du 30 octobre 1956, adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Egypte (S/3712). | UN | ٢٢ - رسالة مؤرخة ٠٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٦٥٩١ موجهة إلى رئيـس مجلس اﻷمن من مندوب مصر )S/3712(. |
Après la déclaration du représentant de l'Égypte, il me paraît important de souligner que chacun d'entre nous ici souhaite que la Conférence du désarmement commence son travail de fond le plus rapidement possible. | UN | وفي ضوء البيان الذي أدلى به مندوب مصر توا، يبدو من المهم أن نؤكد على أننا هنا جميعا نود أن ينتقل مؤتمر نزع السلاح إلى العمل الموضوعي في أقرب وقت ممكن. |
le représentant de l'Égypte présente le projet de résolution A/C.1/55/L.29. | UN | وعرض مندوب مصر مشروع القرار A/C.1/55/L.29. |
le représentant de l'Égypte intervient sur une motion d'ordre et révise oralement le projet de résolution A/55/L.12. | UN | وتكلم مندوب مصر في نقطة نظام ونقح شفويا مشروع القرار A/55/L.12. |
À la 32e séance, le 17 novembre, le représentant de l’Égypte a révisé oralement le paragraphe 3 du dispositif qui est désormais ainsi libellé : | UN | ٧ - وفي الجلسة ٣٢ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح مندوب مصر شفويا الفقرة ٣ من المنطوق كي يصبح نصها: |
51. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de l'Égypte a demandé à participer au débat sur le point 158. | UN | ٥١ - الرئيس: قال إن مندوب مصر قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨. |
le représentant de l'Égypte a en outre demandé des précisions sur la raison pour laquelle la population de migrants et de demandeurs d'asile est comparativement d'une composition moins diversifiée en termes d'origine nationale que dans d'autres pays d'Europe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استوضح مندوب مصر عن أسباب كون المهاجرين وطالبي اللجوء أقل تنوعاً من حيث أصولهم الوطنية مقارنة بدول أوروبية أخرى. |
le représentant de l'Égypte a en outre demandé des précisions sur la raison pour laquelle la population de migrants et de demandeurs d'asile est comparativement d'une composition moins diversifiée en termes d'origine nationale que dans d'autres pays d'Europe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استوضح مندوب مصر عن أسباب كون المهاجرين وطالبي اللجوء أقل تنوعاً من حيث أصولهم الوطنية مقارنة بدول أوروبية أخرى. |
le représentant de l'Égypte fait une déclaration. | UN | وأدلى مندوب مصر ببيان. |
À la 34e séance, le 16 novembre, le représentant de l’Égypte a présenté un projet de résolution intitulé «Rapport du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l’Organisation» (A/C.6/54/L.11). | UN | ٥ - في الجلسة ٣٤ المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض مندوب مصر مشروع قرار معنون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " )A/C.6/54/L.11(. |
À la 28e séance, le 12 novembre, le représentant de l’Égypte a présenté un projet de résolution intitulé «Rapport du Comité spécial de la Charte des Nations Unies et du raffermissement du rôle de l’Organisation» (A/C.6/53/L.6/Rev.1). | UN | ٦ - في الجلسة ٢٨ المعقودة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض مندوب مصر مشروع قرار معنون " تقرير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة " )A/C.6/53/L.6/Rev.1(. |
C'est pour défendre ce principe que la Libye a décidé de se porter coauteur du projet de résolution A/53/L.16, présenté hier par le représentant de l'Égypte. Ce projet de résolution ne concerne par le fond du processus de réforme. | UN | إن هذا هو اﻷساس الذي جعل وفد بلادي ينضم إلى مقدمي مشروع قائمة القرار الوارد في الوثيقة رقم A/53/L.16 الذي قدمه إلى الجمعية العامة مساء أمس مندوب مصر الموقر. |
M. Al-Allaf (Jordanie) (parle en arabe) : La Jordanie s'associe à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | السيد العلاف (الأردن): يضم الأردن صوته للبيان الذي ألقاه مندوب مصر الدائم لدى الأمم المتحدة باسم حركة دول عدم الانحياز. |
M. Amer (Jamahiriya arabe libyenne) (parle en arabe) : Ce matin, le représentant de l'Égypte a fait une déclaration au nom du Groupe africain, et ma délégation y souscrit. | UN | السيد عامر (الجماهيرية العربية الليبية): لقد تحدث مندوب مصر الموقر باسم المجموعة الأفريقية. |
le représentant de l'Egypte a annoncé que son pays avait achevé les dernières étapes en vue de la ratification de l'amendement portant interdiction et présenterait sous peu l'instrument de ratification au secrétariat. | UN | 135- أعلن مندوب مصر أن مصر قد أنهت المراحل المتجهة نحو التصديق على تعديل الحظر، وأنها ستعرض صك التصديق على الأمانة في القريب العاجل. |
le représentant de l'Egypte a suggéré que le secrétariat consulte les Parties concernant un nouveau barème des contributions qui aurait l'assentiment de toutes les Parties et qu'il fasse rapport au Groupe de travail à composition non limitée à sa deuxième réunion. | UN | 136- واقترح مندوب مصر أن تتشاور الأمانة مع الأطراف في الجدول الجديد للأنصبة المقررة الذي قوبل باستحسان جميع الأطراف، وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثانية. |
38. M. RAHMTALLA (Soudan) rejette l'idée selon laquelle la motion présentée par le Groupe des 77 et la Chine tendant à ajourner le débat constitue une manifestation d'hostilité à l'égard du représentant de l'Égypte. Il rend hommage aux efforts déployés par le représentant de l'Égypte pour la mise au point du projet de résolution. | UN | ٣٨ - السيد رحمة الله )السودان(: قال إن وفده يرفض فكرة أن اقتراح مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بتأجيل المناقشة يعتبر عملا عدائيا ضد مندوب مصر وأشاد بعمل هذا المندوب الشاق فيما يتعلق بمشروع القرار. |