ويكيبيديا

    "منذ آخر اجتماع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis la dernière réunion
        
    • depuis la précédente réunion
        
    • depuis la dernière session
        
    • depuis sa dernière réunion
        
    • depuis leur dernière réunion
        
    21. depuis la dernière réunion du Comité, le secrétariat a continué à appuyer les Etats parties à la Convention de 1970. UN ٢١ - وواصلت الامانة، منذ آخر اجتماع للجنة، تقديم الدعم الى الدول الاطراف في اتفاقية عام ١٩٧٠.
    depuis la dernière réunion de ce comité, les programmes de l'Agence ont évolué de manière importante. UN منذ آخر اجتماع عقدته هذه اللجنة، تطورت برامج الوكالة تطورا كبيرا.
    Par exemple, nous estimons que des progrès importants ont été faits récemment, depuis la dernière réunion de la Commission, vers la réalisation de l'objectif du désarmement nucléaire. UN فعلى سبيل المثال، نحن نؤمن بأنه قد تم إحراز تقدم كبير مؤخرا صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي منذ آخر اجتماع للهيئة.
    8. Le représentant de la Tunisie a décrit les principaux faits marquants de l'évolution du droit et de la politique de la concurrence dans son pays depuis la précédente réunion d'experts, tenue en octobre 1996. UN ٨- سلط ممثل تونس الضوء على التطورات اﻷخيرة في قوانين وسياسات المنافسة في بلده منذ آخر اجتماع للخبراء في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Le tableau 1 contient des informations sur les premières prorogations d'un an approuvées par l'Administrateur depuis la dernière session du Conseil d'administration. UN ويتضمن الجدول 1 معلومات عن التمديدات الأولى لمدة عام واحد لأطر التعاون القطري التي وافق عليها مدير البرنامج منذ آخر اجتماع للمجلس التنفيذي.
    3. Le Conseil a noté que, depuis sa dernière réunion, d'importants progrès avaient été réalisés sur la voie de l'instauration de la paix et de la stabilité en Bosnie-Herzégovine. UN ٣ - ولاحظ المجلس أنه قد تم احراز تقدم كبير في تحقيق السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك منذ آخر اجتماع عقده.
    4. Les chefs d'État et de gouvernement ont fait le point de l'évolution de la crise du Libéria depuis leur dernière réunion, tenue en août 1994. UN ٤ - واستعرض رؤساء الدول والحكومات التطورات الحاصلة فيما يتعلق باﻷزمة الليبرية منذ آخر اجتماع لهم في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    La situation générale au Tchad depuis la dernière réunion ministérielle est empreinte de paix, de sécurité et de stabilité. UN 95 - اتسم الوضع عموما في تشاد، منذ آخر اجتماع وزاري، باستتباب السلام والأمن والاستقرار.
    55. depuis la dernière réunion du Comité spécial, plusieurs nouvelles opérations ont été lancées ont sont sur le point de l’être. UN 55 - وأردف قائلا إن عددا من العمليات الجديدة أنشئت أو يجري إنشاؤها منذ آخر اجتماع للجنة الخاصة.
    175. Comme le lui avait demandé le Conseil d'administration, la Directrice exécutive du FNUAP a fait au Conseil un bref exposé des principaux faits nouveaux à signaler depuis la dernière réunion du Conseil, en juin 1995. UN ١٧٥ - بناء على طلب المجلس التنفيذي، قدمت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس موجزا مستكملا عن اﻷحداث الهامة التي وقعت منذ آخر اجتماع للمجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Deux ateliers de formation régionaux ont été organisés depuis la dernière réunion du Groupe d'experts: UN 14- نُظّمت حلقتا عمل تدريبيتان إقليميتان منذ آخر اجتماع لفريق الخبراء، وهما:
    À la suite de cette intervention, les présidents des équipes de gestion du programme du Groupe des Nations Unies pour le développement pour l'année 2004 ont fait état des progrès réalisés depuis la dernière réunion commune des conseils d'administration. UN وقد جاءت مداخلته قبل ملاحظات أدلى بها رؤساء مجموعات البرامج والإدارة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التقدم المحرز منذ آخر اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لعام 2004.
    À la suite de cette intervention, les présidents des équipes de gestion du programme du Groupe des Nations Unies pour le développement pour l'année 2004 ont fait état des progrès réalisés depuis la dernière réunion commune des conseils d'administration. UN وقد جاءت مداخلته قبل ملاحظات أدلى بها رؤساء مجموعات البرامج والإدارة التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعام 2004 بشأن التقدم المحرز منذ آخر اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية.
    Tout dernièrement, et plus particulièrement depuis la dernière réunion du Comité de haut niveau en 1997, plusieurs pays d'Europe et de la Communauté d'États indépendants (CEI) se sont lancés dans diverses formes de coopération horizontale non seulement entre eux au sein de la région, mais également avec des pays extérieurs, en particulier des pays d'Amérique latine. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وعلى وجه أكثر تحديدا، منذ آخر اجتماع للجنة الرفيعة المستوى في عام ١٩٩٧، استهلت عدة بلدان في أوروبا ورابطة الدول المستقلة أشكالا مختلفة من التعاون اﻷفقي. وحدث هذا التعاون فيما بين تلك البلدان كمنطقة وكذلك مع بلدان من خارج المنطقة، ولا سيما من أمريكا اللاتينية.
    175. Comme demandé par le Conseil d'administration, la Directrice exécutive du FNUAP a présenté au Conseil un bref exposé des principaux faits nouveaux à signaler depuis la dernière réunion du Conseil, en juin 1995. UN ١٧٤ - بناء على طلب المجلس التنفيذي، قدمت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس موجزا مستكملا عن اﻷحداث الهامة التي وقعت منذ آخر اجتماع للمجلس في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    247. Le Comité a été informé des faits nouveaux survenus depuis la dernière réunion en ce qui concerne la base de données sur ses activités et l'accès futur éventuel de ses membres aux renseignements y figurant. UN ٧٤٢- وأُخبرت اللجنة بالتطورات التي جدت منذ آخر اجتماع فيما يتعلق بقواعد البيانات بشأن أنشطة اللجنة ووصول أعضاء اللجنة الممكن في المستقبل الى المعلومات الواردة فيها.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence a présenté un état actualisé de l'utilisation et de la gestion du Fonds depuis la dernière réunion du Groupe, en novembre 2009. UN 2 - وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة معلومات مستكملة بشأن استخدام الصندوق وإدارته منذ آخر اجتماع للمجموعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    depuis la précédente réunion consacrée à la Sierra Leone, le Japon appuie ce processus sur une base bilatérale, par exemple en fournissant une aide au secteur de la santé en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وقال إن اليابان تدعم منذ آخر اجتماع قطري مخصص لسيراليون، تلك العملية دعما ثنائياً، مثل تقديمها المساعدة إلى القطاع الصحي بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    depuis la précédente réunion consacrée à la Sierra Leone, le Japon appuie ce processus sur une base bilatérale, par exemple en fournissant une aide au secteur de la santé en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وقال إن اليابان تدعم منذ آخر اجتماع قطري مخصص لسيراليون، تلك العملية دعما ثنائياً، مثل تقديمها المساعدة إلى القطاع الصحي بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    depuis la dernière session de la Commission, la communauté internationale a obtenu, au sein des instances multilatérales sur la maîtrise des armements, des avancées dont il faut se féliciter, même si certaines ont été, dans certains cas, modestes. UN ولقد حقق المجتمع الدولي، منذ آخر اجتماع للجنة الأولى، مكاسب سارة وإن كانت في بعض الحالات متواضعة في المحافل المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد