Maman, papa n'a pas dîner à la maison depuis une semaine. | Open Subtitles | أمي، أبي لم يكن في المنزل للعشاء منذ أسبوع |
Abby a dit que la bombe était là-bas depuis une semaine. | Open Subtitles | آبى قالت أن القنبلة قد تم وضعها منذ أسبوع |
Linda, la mère de Gab Langdon, a disparu depuis une semaine. | Open Subtitles | والدة غاب لينجتون , ليندا ,إنها مفقودة منذ أسبوع |
il y a une semaine, tu ne m'en aurais pas parlé. | Open Subtitles | منذ أسبوع لم تكوني لتتحدثين معي بمثل هذا الموضوع |
il y a une semaine, on nous a rapporté qu'un vendeur d'antiquités volées allait acheter la bague ici et envoyer quelqu'un pour la prendre. | Open Subtitles | منذ أسبوع مضى كان هناك شائعات أن تاجراً في الآثار المسروقة سيقوم بشراء الخاتم وأنه سيرسل شخصاً ما لجلبه |
D'après le dossier, la vidéo a été prise la semaine dernière. | Open Subtitles | طبقاً للملف المصور، هذا الفيديو تم أخذه منذ أسبوع. |
On a découvert votre petit jeu depuis une semaine ! | Open Subtitles | نحن نلعب تمثيليتك التحزيرية المثيرة للشفقة منذ أسبوع |
Quelle question ! On ne s'est pas vue depuis une semaine. | Open Subtitles | ,لم نرى بعضنا منذ أسبوع وتسـألني هذا السؤال السخيف؟ |
On dirait que tu n'as pas mangé depuis une semaine... | Open Subtitles | تبدو بنفس الحالة فلم تأكل شيئا منذ أسبوع |
Et depuis une semaine, je suis la plus récente membre | Open Subtitles | و منذ أسبوع مضى، أنا أحدث أعضاء لجنة القيم. |
Nous venons de conclure un accord que nous couvions depuis une semaine. | Open Subtitles | وقد تصافحنا للتو واتفقنا على صفقة كنا نعمل عليها منذ أسبوع |
Charlie Welsborought était déjà mort depuis une semaine. | Open Subtitles | تشارلي ويلسبورغ كان ميتًا منذ أسبوع فعليًا |
Qu'on me permettre de citer un extrait de la déclaration faite par le Président de l'Afrique du Sud, Nelson Mandela, devant cette assemblée il y a une semaine : | UN | واسمحوا لي أن أقتبس من بيان رئيس جنوب افريقيا نيلسون مانديلا، في هذه الجمعية منذ أسبوع مضى: |
Depuis la lettre que je vous ai adressée, il y a une semaine, les forces d'occupation israélienne ont tué 16 hommes, femmes et enfants dans l'ensemble du territoire palestinien occupé. | UN | ومنذ رسالتي إليكم منذ أسبوع مضى، قتلت القوات الإسرائيلية المحتلة 16 رجلا وامرأة وطفلا في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
C'est à cette fin que, sollicitant nos ressources humaines dans plusieurs divisions, j'ai créé, il y a une semaine seulement, un groupe spécial placé sous ma direction personnelle. | UN | وقد أنشأت منذ أسبوع فقط، معتمدا في ذلك على مواردنا البشرية في مختلف الشعب، وحدة خاصة لهذا الغرض تحت إشرافي الشخصي. |
Une entreprise américaine possédant de nombreuses années d'expérience a remporté l'appel d'offres il y a une semaine. | UN | وفازت بالمناقصة منذ أسبوع فقط شركة أمريكية لها خبرة سنوات عديدة في هذا المجال. |
La semaine dernière, j'avais deux petites amies sublimes dont j'étais dingue. | Open Subtitles | منذ أسبوع فحسب كان عندي خليلتان مذهلتان متيّم بهما |
Toutefois, ils n'en ont pas informé le Secrétaire général. En outre, le Conseil de sécurité — qui, une semaine auparavant, avait fait dépendre son appui continu à la MINUAR des progrès qui seraient réalisés dans le processus de paix — n'a pas été informé. | UN | ومع هذا، فإنهما لم يبلغا اﻷمين العام بشأنها، كما لم يُبلغ مجلس اﻷمن الذي كان قد اشترط منذ أسبوع مضى أن يواصل تقديم الدعم للبعثة إذا أحرز تقدم في عملية السلام. |
Oui, ils doivent avoir oublié de le nourrir, il n'a pas mangé pendant une semaine. | Open Subtitles | أجل، لا بد أنهم نسوا إطعامه فلم يأكل منذ أسبوع |
Elle m'observe depuis des semaines. | Open Subtitles | إنها تراقبني منذ أسبوع |
Ça fait une semaine que je te demande de te chercher un appartement. | Open Subtitles | لقد أخبرتك منذ أسبوع أن تبحثى عن مكان لتعيشى فيه |
J'ai entendu dire que votre fils n'était pas là de la semaine. | Open Subtitles | لقد فهمت بأن ابنك متغيِّب منذ أسبوع تقريباً |
Il l'avait en tête toute la semaine ou il vient de le trouver ? | Open Subtitles | ,أتعتقد بأن كان لديه هذا الكلام منذ أسبوع او أتى به وهو بمكانه الآن؟ .ماالذي تتحدث عنه ؟ |
Il a seulement la semaine précédente rencontré des représentants de Maires pour la paix et des Hibakusha (survivants de la bombe atomique) et a reçu des pétitions de la campagne du groupe des Maires pour la paix pour le désarmement nucléaire d'ici à 2020 visant l'abolition des armes nucléaires et de Citizens Campaign. | UN | وقال إنه اجتمع منذ أسبوع فقط برؤساء بلدية السلام وهيبكوشا (الناجون من القنبلة الذرية) واستلم التماسات من رابطة رؤساء البلديات العاملين من أجل حملة السلام (المعروفة باسم حملة الرؤية لعام 2020) من أجل التخلص من الأسلحة النووية بحلول عام 2020، كما استلم التماسات من حملة المواطنين. |
363. Le 23 décembre 1993, il était indiqué que les FDI avaient interdit de circuler en voiture la nuit, à Hébron, où le couvre-feu avait été levé une semaine plus tôt. | UN | ٣٦٣ - في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ذكر أن جيش الدفاع الاسرائيلي فرض حظرا على حركة السيارات الليلية في الخليل بعد أن كان حظر التجول قد رفع في تلك المدينة منذ أسبوع. |