L'examen des échantillons observés montre que les antibiotiques injectables sont épuisés depuis plus de trois mois; les médicaments contre la toux, les analgésiques simples, les antipyrétiques sont de même épuisés depuis plus de six mois. | UN | وكان مخزون المضادات الحيوية القابلة للحقن المعبأة في عينات قد انتهى منذ أكثر من ثلاثة أشهر في حين انتهى مخزون مضادات السعال ومسكنات الآلام البسيطة ومضادات الحمية منذ ما يزيد على ستة أشهر. |
Au paragraphe 6 de la section X de la même résolution, l'Assemblée générale s'est déclarée extrêmement préoccupée par les retards pris dans le règlement des demandes d'indemnisation de décès ou d'invalidité, et a prié le Secrétaire général d'agir d'urgence afin que l'arriéré de demandes en attente depuis plus de trois mois soit résorbé. | UN | 2 - وإضافة إلى ذلك، أعربت الجمعية العامة، في الفقرة 6 من الجزء العاشر من القرار، عن عميق القلق إزاء التأخيرات في تسوية المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز، وطلبت إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة لتصفية المتأخرات المتراكمة في المطالبات المتعلقة بالوفاة والعجز المعلقة منذ أكثر من ثلاثة أشهر. |
Neuf agents (soit 8 %) exerçaient des fonctions correspondant à des postes de classe supérieure et, pour huit d'entre eux, depuis plus de trois mois. | UN | ويقوم تسعة من الموظفين (8 في المائة) بأداء مهام وظائف من رتبة أعلى، وما زال ثمانية من هؤلاء يقومون بهذا العمل منذ أكثر من ثلاثة أشهر. |
Depuis le 1er février 1997, le Bureau des personnes déplacées et des réfugiés n'a traité que 3 % des demandes présentées par des personnes qui souhaitaient rentrer et 70 % de l'ensemble des demandes sont en souffrance depuis plus de trois mois. | UN | وحتى ١ شباط/فبراير ١٩٩٧، لم تتجاوز نسبة اﻷشخاص الذين حصلوا على تصريح بالعودة من مكتب شؤون المشردين واللاجئين ٣ في المائة من مجموع العائدين المحتملين المتقدمين بطلبات للتصريح، كما أن ٧٠ في المائة من مجموع الطلبات المقدمة لا يزال معلقا دون بت فيه منذ أكثر من ثلاثة أشهر. |
b) En France, l'Aide médicale de l'État permet aux migrants en situation irrégulière qui résident en France depuis plus de trois mois et dont les revenus sont inférieurs à un certain montant et à leurs enfants de bénéficier de soins de santé subventionnés par l'État sous certaines conditions; | UN | (ب) تسمح المساعدة الطبية الحكومية في فرنسا للمهاجرين غير القانونيين وأبنائهم، الذين يقيمون في فرنسا منذ أكثر من ثلاثة أشهر والذين يقل دخلهم عن مستوى معين، بالحصول على الرعاية الصحية المدعومة بالمساعدة العامة عند استيفاء بعض الشروط؛ |