Neuf années se sont écoulées depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | فقد مرت تسع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée, la Turquie, comme de nombreux autres pays, a défendu le principe d'une réforme d'ensemble qui fournirait à la communauté internationale un Conseil plus représentatif et plus efficace. | UN | منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ما فتئت تركيا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان الأخرى، تدافع عن الإصلاح الشامل الذي من شأنه أن يوفر للمجتمع الدولي مجلسا أكثر فعالية وأكثر تمثيلا. |
Cependant, depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité, les progrès ont été lents. | UN | غير أن إحراز التقدم كان بطيء الوتيرة منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
L'Allemagne participait pour la première fois depuis la création du Groupe. | UN | وشاركت ألمانيا للمرة الأولى منذ إنشاء الفريق. |
Cette rencontre s'est révélée être un événement des plus marquants depuis la création du Groupe. | UN | وأصبح هذا الاجتماع من أهم الأحداث منذ إنشاء الفريق. |
Il est satisfaisant de constater que depuis la création du Groupe de travail sur les populations autochtones en 1982 des progrès considérables ont été accomplis dans la promotion des intérêts et des droits des populations autochtones sur le plan international. | UN | ومما يثلج الصدر أن نلاحظ إحراز تقدم كبير، منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢، في الترويج لمصالح وحقوق السكان اﻷصليين على المستوى الدولي. |
Malheureusement, le débat sur la réforme du Conseil de sécurité n'a pas abouti à un accord sur un ensemble de réformes au cours des six années écoulées depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner cette question. | UN | ومما يؤسف له أن المناقشة المتعلقة بإصلاح المجلس فشلت في التوصل إلى اتفاق حول مجموعة من الإصلاحات في الأعوام الستة منذ إنشاء الفريق العامل مفتوح باب العضوية. |
L'intérêt que cette question a suscité depuis la création du Groupe de travail reflète son caractère unique et le désir d'avoir un Conseil de sécurité démocratique et représentatif, tel que le conçoit la Charte des Nations Unies. | UN | والاهتمام الذي ولده هذا البند منذ إنشاء الفريق العامل يعكس الطابع الفريد لهذه القضية والرغبة في أن يكون لدينا مجلس أمن ديمقراطي وتمثيلي وفق ما توخاه ميثـاق اﻷمم المتحـدة. |
Quatre années se sont écoulées depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres et d'autres questions ayant trait au Conseil. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائــه والمسائــل اﻷخــرى المتصلة بمجلس اﻷمن. |
L'importance cruciale que revêt la réforme du Conseil de sécurité n'a pas cessé d'être réitérée d'année en année depuis la création du Groupe de travail chargé d'examiner cette question dans tous ses aspects, et ce, depuis 1993. | UN | وقد تكرر التأكيد سنوياً على ما لإصلاح مجلس الأمن من أهمية حاسمة منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لمعالجة هذه المسألة بكل جوانبها في عام 1993. |
De même, bien que les fonds versés en réponse à l'appel global interinstitutions des Nations Unies pour le Burundi aient augmenté depuis la création du Groupe, 56 % seulement de l'aide nécessaire a été effectivement reçue en 2005. | UN | كما لم يتم الحصول من تمويل النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة لبوروندي منذ إنشاء الفريق إلا على 56 في المائة فقط من الدعم المطلوب فعليا في عام 2005. |
Ces 13 dernières années, depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée de l'Assemblée générale relative à la réforme du Conseil de sécurité, un certain nombre de propositions de réforme ont été présentées pour examen. | UN | وعلى مدى السنوات الــ 13 الماضية، منذ إنشاء الفريق العامل التابع للجمعية العامة والمعني بإصلاح مجلس الأمن، طرح للمناقشة عدد من الاقتراحات الخاصة بالإصلاح. |
Lors de la dernière session de l'Assemblée générale et pour la première fois depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée, il y a plus de 10 ans, trois projets de résolution ont été présentés sur la question de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وخلال الدورة السابقة للجمعية العامة، ولأول مرة منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية منذ أكثر من 10 سنوات، تم تقديم ثلاثة مشاريع قرارات عن مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
depuis la création du Groupe, il y a six ans, peut-on dire que des progrès ont été faits? Sommes-nous plus près de trouver une formule qui jouirait du niveau d'appui minimum qui a été fixé dans la résolution 53/30 de l'Assemblée générale? | UN | وبالتالي، هل نستطيع بعد ست سنوات منذ إنشاء الفريق العامل أن نقول إننا أحرزنا بعض التقدم؟ وهل صرنا أقرب إلى إيجاد صيغة تحظى بمستوى التأييد الذي حددناه، كحد أدنى، في قرار الجمعية ٥٣/٣٠؟ |
11. depuis la création du Groupe de travail sur les populations autochtones, les peuples autochtones n'ont cessé d'insister dans cette enceinte sur la nature fondamentale de la relation qui les lie à leurs terres. | UN | 11- منذ إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين شددت الشعوب الأصلية، في هذا المحفل، على الطابع الجوهري لعلاقتها بأوطانها. |
Il importe de noter que depuis la création du Groupe de travail, le projet de document officieux mentionné plus haut a été refondu à 10 reprises dans la recherche d'un consensus des membres du Groupe sur la meilleure manière d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par le Conseil. | UN | وجدير بالتأكيد أنه منذ إنشاء الفريق العامل خضع مشروع الورقة غير الرسمية المشار إليه أعلاه لعشرة تنقيحات كبرى سعيا إلى توافق آراء بين أعضاء الفريق بشأن تحديد أفضل السبل لتحسين فعالية الجزاءات التي يأذن بها مجلس الأمن. |
Chaque année depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, les États Membres ont abordé le sujet de la réforme du Conseil de sécurité au cours du débat général de l'Assemblée générale. | UN | ظلـت الدول الأعضـاء تتطـرق إلى قضية إصلاح المجلس في المناقشة العامة التي تدور كل سنــة في الجمعية العامة منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائـل الأخرى ذات الصلـة بالمجلس. |
Il n'est pas inutile de noter que, depuis la création du Groupe de travail, le texte proposé par le Président a été remanié 10 fois, dans le souci de dégager un consensus au sein du Groupe. | UN | 5 - وجدير بالإشارة أن الاستنتاجات المقترحة من الرئيس المشار إليها أعلاه قد خضعت منذ إنشاء الفريق العامل لعشرة تنقيحات رئيسية سعيا إلى تحقيق توافق آراء أعضاء الفريق العامل. |
Réunions hebdomadaires depuis la création du Groupe technique pour la sécurisation des élections le 3 mai 2005 et du Centre national des opérations le 4 juin 2005 | UN | عقدت اجتماعات أسبوعية منذ إنشاء الفريق الفني المعني بأمن الانتخابات والمركز الوطني للعمليات في 3 أيار/مايو 2005 و 4 حزيران/يونيه 2005، على التوالي |
8. Au cours de la partie active de la période considérée, le Groupe de contrôle nucléaire a effectué 86 inspections sur quelque 58 sites, dont sept n'avaient pas encore été inspectés; cela porte à 1 625 le nombre total des inspections effectuées dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence depuis la création du Groupe, en 1994. | UN | ٨ - وخلال الجزء من الفترة المستعرضة الذي اضطلع فيه بأنشطة، أجرى الفريق ٨٦ عملية تفتيش للرصد في قرابة ٥٨ موقعا وأجريت ٧ عمليات في مواقع لم تفتش من قبل. وبلغ اﻵن العدد اﻹجمالي لعمليات التفتيش التي أجرتها الوكالة في إطار خطة الرصد والتحقق المستمرين منذ إنشاء الفريق في آب/أغسطس ١٩٩٤ قرابة ١ ٦٢٥ عملية. |