ويكيبيديا

    "منذ الإطاحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis le renversement
        
    6. Le 30 octobre 2011 a eu lieu la première élection présidentielle depuis le renversement du Président Bakiev, en avril 2010. UN 7- وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2011، جرى أول انتخاب رئاسي منذ الإطاحة بالرئيس باكييف في نيسان/أبريل 2010.
    L'Afghanistan a engrangé des acquis remarquables depuis le renversement du régime des Taliban, comme l'amélioration de l'accès des filles à l'éducation élémentaire. UN لقد حققت أفغانستان مكاسب ملحوظة منذ الإطاحة بنظام الطالبان، مثل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الأساسي.
    depuis le renversement du régime des Taliban en 2001, l'Afghanistan a entrepris de reconstruire ses structures politiques, économiques et sociales, et de garantir à tous ses citoyens un accès aux services de base. UN 68 - وأضاف قائلاً إن بلده بدأ، منذ الإطاحة بطالبان في عام 2001، في إعادة بناء هياكله السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وكفالة سُبل حصول جميع مواطنيه على الخدمات الأساسية.
    L'absence de gouvernance efficace persiste depuis le renversement du gouvernement Siad Barre le 31 janvier 1991. UN وقد استمر الافتقار إلى نظام حكم فعلي منذ الإطاحة بحكومة سياد بري في 31 كانون الثاني/يناير 1991.
    depuis le renversement des Taliban, l'Afghanistan, avec l'aide de la communauté internationale, a fait de grands progrès dans les domaines de l'édification de l'État et du renforcement des institutions démocratiques dans le pays. UN منذ الإطاحة بطالبان، حققت أفغانستان نجاحاً ملموسا في مجالات بناء الدولة وتدعيم المؤسسات الديمقراطية في البلد، بمساعدة المجتمع الدولي.
    depuis le renversement de l'UTI, les cas de piraterie au large des côtes somaliennes ont augmenté. UN 89 - منذ الإطاحة باتحاد المحاكم الإسلامية، كانت هناك زيادة رهيبة في نسبة تكرر أعمال القرصنة في المياه المقابلة للصومال.
    Comme le rapport du Secrétaire général l'a indiqué, le mois de mai 2008 a enregistré le plus grand nombre d'incidents liés à la sécurité dans le pays depuis le renversement du régime des Taliban en 2001. UN وحسبما أوضح تقرير الأمين العام، سجل شهر أيار/مايو 2008 أكبر عدد من حوادث الأمن في أفغانستان منذ الإطاحة بنظام طالبان في عام 2001.
    L'Afghanistan a fait de notables progrès dans la reconquête de sa place légitime au sein de la communauté des nations depuis le renversement des Talibans, et construit actuellement une économie plus prospère et une société plus saine. UN 62 - وقال إن أفغانستان اتخذت خطوات كبيرة نحو استعادة مكانها الصحيح في مجتمع الدول منذ الإطاحة بحكم طالبان وتبنَّى اقتصاد أكثر ازدهاراً ومجتمعاً أكثر صحة.
    depuis le renversement de l'ancien Président, Hissène Habré, en 1990, le régime du Président Idriss Déby se caractérise par l'instabilité et les conflits politiques internes, en dépit d'une augmentation sensible des ressources publiques à la suite de l'augmentation des recettes que le pays tire de ses exportations croissantes de pétrole. UN وقد اتسم عهد الرئيس الحالي إدريس ديبي منذ الإطاحة بالرئيس السابق حسين حبري في عام 1990، بعدم الاستقرار السياسي الداخلي وبالصراع، رغم حدوث زيادة في موارد الحكومة بسبب ارتفاع عائدات البلد نتيجة نمو صادرات النفط.
    Il est cependant très préoccupant que le plus grand nombre de problèmes de sécurité dans le pays depuis le renversement du régime taliban en 2001 ait été enregistré en mai dernier. Les insurgés continuent de recourir à des attaques asymétriques, qui font beaucoup de victimes dans la population civile. UN إلا أنه مما يثير بالغ القلق أن شهر أيار/مايو 2008 شهد أكبر عدد من الأحداث الأمنية في البلد منذ الإطاحة بنظام طالبان في عام 2001.فما زال المتمردون يعتمدون على هجمات غير متناظرة، تسفر عن مستويات عالية من الخسائر في صفوف المدنيين.
    Plus qu’à une démarche d’engagement et d’assistance, nous avons davantage assisté à nombre de tergiversations et de reports. depuis le renversement de Moubarak il y a deux ans et demi, le FMI est en conversation avec le gouvernement égyptien sans pour autant lui avoir prêté le moindre centime, scellant ainsi le sort de l’économie égyptienne, tout en ayant contribué à l’agitation civile ainsi qu’au récent coup d’État. News-Commentary هنا أظهر الغرب الضعيف ــ الممزق بين خطابه الديمقراطي وكراهيته للإسلاميين ــ أوراقه. وكانت النتيجة المواربة والتأخير، بدلاً من الالتزام والمساعدة. فأجرى صندوق النقد الدولي محادثات مع الحكومة المصرية لعامين ونصف العام منذ الإطاحة بمبارك دون إقراضها سنتاً واحدا، فختم على مصير الاقتصاد المصري وأسهم ذلك في اندلاع الاضطرابات الشعبية ثم الانقلاب الأخير.
    En Afghanistan, le taux de scolarisation a augmenté de manière significative depuis le renversement du régime taliban en 2001, même si, en raison des normes culturelles en vigueur, du manque d'installations sanitaires et de l'insécurité, l'indice de parité scolaire demeure très faible (il était de 0,35 en 2008). UN وفي أفغانستان، زاد معدل الالتحاق بالمدارس زيادة كبيرة منذ الإطاحة بحكم حركة طالبان في عام 2001 وإن كان التحاق الفتيات بالمدارس لا يزال منخفضاً للغاية مقارنة بالتحاق الفتيان (ويقع عند نسبة 0.35 في عام 2008)() - بسبب المعايير الثقافية، وعدم توافر مرافق النظافة الصحية والحالة الأمنية.
    L’incertitude et le désordre minant l’Égypte depuis 18 mois alimentent une anarchie croissante dans le Sinaï. Le mois dernier, un pipeline acheminant du gaz naturel égyptien vers Israël et la Jordanie, a fait l’objet d’une attaque – la 15e du genre depuis le renversement du régime de Moubarak – et demeure hors service depuis lors. News-Commentary إن حالة عدم اليقين والفوضى التي ابتليت بها مصر على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية تعمل على تغذية حالة الانفلات الأمني في سيناء. قفي الشهر الماضي تم تفجير خط الأنابيب الذي يحمل الغاز الطبيعي المصري إلى إسرائيل والأردن ــ الهجوم الخامس عشر من نوعه منذ الإطاحة بنظام مبارك ــ وظل خارج الخدمة حتى وقتنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد