ويكيبيديا

    "منذ انعقاد الدورة الثانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis la deuxième session
        
    • depuis sa deuxième session
        
    Elle sera effectivement saisie à cette session des rapports des sessions des organes subsidiaires tenues depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN وستكون تقارير الهيئات الفرعية عن دوراتها منذ انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف معروضة على دورته الثالثة.
    Débat Habitat permet également de rendre compte de réunions organisées sur des thèmes spécialement choisis en vue d'Habitat II. Quatre numéros ont été publiés depuis la deuxième session du Comité préparatoire. UN وقد تم تعميم أربعة أعداد منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Le rapport donne un aperçu des consultations et des délibérations qui se sont tenues depuis la deuxième session. UN ويلخص التقرير عملية التشاور والمداولات التي جرت منذ انعقاد الدورة الثانية.
    Il a salué les activités entreprises depuis la deuxième session, et notamment le transfert et l'installation à Bonn du secrétariat de la Convention sur la désertification. UN ولاحظ مع التقدير الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك انتقال أمانة اتفاقية مكافحة التصحر إلى بون واستقرارها فيها.
    Le Groupe de travail a examiné le courrier reçu par le secrétariat depuis sa deuxième session. UN 4 - وناقش الفريق العامل الرسائل التي وردت إلى الأمانة منذ انعقاد الدورة الثانية.
    Le Partenariat sur les forêts s'emploie à cette tâche et a fait des progrès sensibles sur cette question depuis la deuxième session du Forum. UN 18 - والشراكة ملتزمة بهذه المهمة وقد أحرزت تقدما طيبا في هذا الشأن منذ انعقاد الدورة الثانية للمنتدى.
    78. Enfin, l'intérêt de la société civile pour la mise en œuvre de la Convention, et sa participation à cette mise en œuvre, a nettement augmenté depuis la deuxième session de la Conférence des Parties. UN 78- وأخيراً، فإن اهتمام المجتمع المدني بتنفيذ الاتفاقية ودوره في ذلك قد ازدادا بصورة هامة منذ انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف.
    D'importantes contributions pour les activités préparatoires d'Habitat II sont parvenues au secrétariat depuis la deuxième session du Comité préparatoire en mai 1995, et de grands progrès ont été réalisés avec les ressources limitées dont on dispose. UN وردت مساهمات ملموسة لﻷنشطة التحضيرية للموئل الثاني منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية في أيار/مايو ٥٩٩١، وأحرز تقدم كبير بالموارد المحدودة الموضوعة تحت تصرف اﻷمانة.
    Les diverses réunions tenues depuis la deuxième session de la Commission, notamment la réunion de haut niveau sur le commerce, l'environnement et le développement durable organisée par la CNUCED et le PNUE, sont parvenues aux conclusions suivantes : UN ولقد انبثق موضوعان الى مكان الصدارة من اجتماعات شتى عقدت منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة بما في ذلك الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة الذي شارك في عقده اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    LA DEGRADATION DES FORETS 14. Différentes initiatives ont été entreprises ou menées à bien dans plusieurs domaines connexes depuis la deuxième session du Groupe. UN ١٤ - جرى منذ انعقاد الدورة الثانية للفريق التصدي لبعض القضايا ذات الصلة عن طريق مجموعة من المبادرات المختلفة التي اتخذت أو استكملت منذ ذلك الحين.
    1. Les travaux réalisés par la CNUCED dans le domaine des transports et de la facilitation du commerce depuis la deuxième session de la Commission sont conformes au mandat énoncé dans l'Accord d'Accra sur ces questions. UN 1- يعكس العمل الذي اضطلع به الأونكتاد في مجال تيسير النقل والتجارة، منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة، الولاية المحددة في هذا المجال على النحو الذي ينص عليه اتفاق أكرا.
    Le présent rapport donne des informations sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra concernant les travaux sur la science, la technologie et l'innovation (STI) et sur les technologies de l'information et de la communication (TIC) depuis la deuxième session de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. UN يوفر هذا التقرير معلومات عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالعمل في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية.
    Après une présentation par la représentante du secrétariat, les représentants du PNUE et de l'OMS, les organismes chefs de file pour les travaux sur les peintures à base de plomb, ont résumé l'évolution de la situation depuis la deuxième session de la Conférence. UN 80 - وعقب مقدمة من جانب ممثل الأمانة، قدم ممثلا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، وهما الوكالتان الرائدتان في العمل بشأن الرصاص في الطلاء، تلخيصاً للتطورات التي حدثت منذ انعقاد الدورة الثانية للمؤتمر.
    Après une présentation par la représentante du secrétariat, les représentants du PNUE et de l'OMS, les organismes chefs de file pour les travaux sur les peintures à base de plomb, ont résumé l'évolution de la situation depuis la deuxième session de la Conférence. UN 80 - وعقب مقدمة من جانب ممثل الأمانة، قدم ممثلا برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، وهما الوكالتان الرائدتان في العمل بشأن الرصاص في الطلاء، تلخيصاً للتطورات التي حدثت منذ انعقاد الدورة الثانية للمؤتمر.
    depuis la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005, tenue à Genève du 28 avril au 9 mai 2003, des progrès sensibles ont été accomplis vers la promotion et la mise en place du régime de vérification visant à assurer le respect du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 1 - أحرز تقدم كبير في تقديم الدعم لنظام التحقق من امتثال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بإرساء هذا النظام، وذلك منذ انعقاد الدورة الثانية للدورة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، في جنيف في الفترة من 28 نيسان/أبريل إلى 9 أيار/مايو 2003.
    Activités opérationnelles achevées par le Service de la prévention du crime et de la justice pénale, ou proposées au Service depuis la deuxième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale (avril 1993) UN اﻷنشطة التنفيذية المنجزة من فرع اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو المقترحة عليه منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )نيسان/ابريل ١٩٩٣(
    M. Faessler (Suisse) rappelle les derniers événements à la fois réjouissants et inquiétants survenus depuis la deuxième session du Comité préparatoire, en 2003, et fait le point de la situation en Iran, en Iraq, en Libye et en République populaire démocratique de Corée. UN 33 - السيد فاسلير (سويسرا): أشار إلى الأحداث الأخيرة الحاصلة منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2003 والتي تبعث في آن على السرور والقلق، ثم تطرق إلى الحالة في إيران والعراق وليبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Chef du Groupe des droits de la femme de la Division pour la promotion de la femme a présenté une note du secrétariat sur les mesures prises et les faits nouveaux survenus depuis la deuxième session du Groupe de travail (CEDAW/C/2004/I/WGCOP/WP.1) et une note d'information sur la pratique des autres organes conventionnels relatifs aux droits de l'homme en matière de mesures conservatoires (CEDAW/C/2004/I/WGCOP/WP.2). UN 3 - قدم رئيس قسم حقوق المرأة في شعبة النهوض بالمرأة مذكرة من الأمانة بشأن الخطوات التي تم اتخاذها والتطورات التي حدثت منذ انعقاد الدورة الثانية للفريق العامل CEDAW/C/2004/I/WGCOP/WP.1))، وكذلك ورقة معلومات أساسية بشأن الممارسة التي تتبعها الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بشأن التدابير المؤقتة CEDAW/C/2004/I/WGCOP/WP.2)).
    Le Groupe de travail a examiné le courrier reçu par le secrétariat depuis sa deuxième session. UN 4 - وناقش الفريق العامل الرسائل التي وردت إلى الأمانة منذ انعقاد الدورة الثانية.
    Le présent rapport donne suite aux recommandations que l'Instance permanente sur les questions autochtones a faites au PNUE depuis sa deuxième session. UN يأتي هذا التقرير استجابة للتوصيات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ انعقاد الدورة الثانية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية القابلة للتطبيق والمناسبة حسب الاقتضاء وعند الضرورة.
    Dans son rapport, le Comité résume les activités menées depuis sa deuxième session et énonce les mesures à prendre en vue de créer une base de données dans laquelle il sera possible d'effectuer des recherches, qui pourra être régulièrement mise à jour, et qui s'appuiera sur les informations présentées sur le site Web du Comité. UN ويورد التقرير موجزا للأنشطة المضطلع بها منذ انعقاد الدورة الثانية للجنة الخبراء ويبين الإجراءات المقرر اتخاذها لإنشاء مستودع معلومات يتيح البحث فيه ويمكن تحديثه باستمرار ويستند إلى الموارد الموجودة في الموقع الشبكي للجنة الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد