ويكيبيديا

    "منذ انقلاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis le coup d'État du
        
    • depuis le coup d'État de
        
    • depuis le coup d'Etat du
        
    Une vingtaine de parlementaires du FRODEBU se seraient exilés en République-Unie de Tanzanie, et quelques-uns encore au Kenya depuis le coup d'État du 25 juillet. UN ويبدو أن حوالي ٢٠ برلمانيا قد طلبوا اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة كما يوجد بعض البرلمانيين في كينيا منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه.
    Or, depuis le coup d'État du 25 juillet 1996, l'insécurité et l'impunité continuent de sévir comme auparavant et plus de 10 000 personnes auraient déjà péri depuis le coup d'État. UN والحال أنه منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، ما انفك انعدام اﻷمن واﻹفلات من العقاب يسودان كما من قبل ويبدو أن ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شخص قد لقوا حتفهم منـــذ الانقلاب.
    23. depuis le coup d'État du 25 juillet, des informations fournies par l'armée burundaise font état d'infiltrations de rebelles à partir des frontières déclarées fermées du Zaïre et de la République-Unie de Tanzanie. UN ٢٣ - وتشير المعلومات الواردة من الجيش البوروندي إلى وجود عمليات تسلل ما فتئ المتمردون يقومون بها منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه عبر حدود زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة التي أعلن أنها مغلقة.
    Les restrictions imposées à l'exercice du droit à la liberté d'expression et de réunion depuis le coup d'État de 2012 sont restées en vigueur. UN وظلت القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع منذ انقلاب عام 2012 سارية المفعول.
    Ce rapport faisait état des efforts consentis par la communauté internationale depuis le coup d'Etat du 30 septembre 1991 pour résoudre la crise haïtienne. UN وقد ذكر هذا التقرير الجهود التي وافق عليها المجتمع الدولي منذ انقلاب ٣٠ ايلول/سبتمبر ١٩٩١ لحل أزمة هايتي.
    Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 UN حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009
    Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 résolution 12/14 28 UN حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009 القرار 12/14 35
    12/14 Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 32 UN 12/14 حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009 40
    Situation des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009 UN حالة حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009
    Rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les violations des droits de l'homme au Honduras depuis le coup d'État du 28 juin 2009* UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس منذ انقلاب 28 حزيران/يونيه 2009*
    Le rapport fait aussi le point de la situation depuis le coup d'État du 15 mars 2003. UN وأيضا يتضمن وصفا للحالة السائدة منذ انقلاب 15 آذار/مارس 2003.
    2.2 depuis le coup d'État du 14 septembre 2003 et la démission du Président Koumba Yala, le rétablissement de la légalité constitutionnelle a sensiblement progressé. UN 2-2 وقد تم إحراز تقدم كبير نحو استعادة النظام الدستوري، منذ انقلاب 14 أيلول/ سبتمبر 2003 واستقالة الرئيس كومبا يالا إثر ذلك.
    La dégradation continue de la situation en Sierra Leone depuis le coup d'État du 25 mai 1997 a obligé les ministres des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO à se réunir à Conakry (Guinée) le 26 juin 1997, afin d'examiner la situation. UN لقد استدعى استمرار تدهور الحالة في سيراليون، منذ انقلاب ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٧، عقد اجتماع لوزراء خارجية دول الجماعة الاقتصادية في كوناكري، بغينيا، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، للنظر في الحالة.
    7. depuis le coup d'État du 25 juillet 1996, l'évolution de la situation politique a été marquée par la volonté du nouveau régime de consolider son pouvoir et de répondre aux exigences énoncées par les pays de la sous-région pour la levée des sanctions. UN ٧ - اتسم تطور الحالة السياسية، منذ انقلاب ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، بعزم النظام الجديد على توطيد سلطته والاستجابة للمطالب التي فرضتها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية لكي تُرفع الجزاءات.
    Le 1er octobre 2005, João Bernardo Vieira a prêté serment en qualité de nouveau Président de la Guinée-Bissau, marquant ainsi la fin officielle de la période de transition que le pays traversait depuis le coup d'État du 14 septembre 2003. UN 5 - وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أدى يوا بيرناردو فييرا اليمين رئيسا جديدا لغينيا - بيساو، مسجلا النهاية الرسمية للفترة الانتقالية التي كان البلد يمر بها منذ انقلاب 14 أيلول/سبتمبر 2003.
    Certains faits sont le signe d'une forte intensification du trafic de drogues et des activités de criminalité organisée depuis le coup d'État du 12 avril. UN 50 - وهناك أدلة على حدوث زيادة كبيرة في أنشطة تهريب المخدرات والجريمة المنظمة في غينيا - بيساو منذ انقلاب 12 أبريل/نيسان.
    Représentant les secteurs les plus farouchement opposés au rétablissement de l'ordre constitutionnel, le gouvernement provisoire est le plus minoritaire et le plus autoritaire de tous les gouvernements de facto mis en place depuis le coup d'État de septembre 1991. UN والحكومة المؤقتة، التي تمثل القطاعات اﻷكثر ضراوة في معارضتها ﻹعادة النظام الدستوري، هي اﻷكثر أقلية واﻷكثر استبدادا من بين جميع حكومات اﻷمر الواقع التي نصبت منذ انقلاب أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    34. L'Australie a fermement condamné les violations des droits de l'homme à grande échelle qui avaient été commises depuis le coup d'État de décembre 2006 et a noté que la situation s'était détériorée depuis l'annonce de l'abrogation de la Constitution fidjienne et l'imposition de la réglementation d'exception. UN 34- ونددت أستراليا بقوة بانتشار انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة منذ انقلاب كانون الأول/ديسمبر 2006، ولاحظت أن الوضع تدهور منذ إلغاء دستور فيجي وفرض لوائح الطوارئ العامة.
    La mission a félicité le Président Henrique Rosa de la Guinée-Bissau des progrès remarquables réalisés sur la voie de la démocratie et de la bonne gouvernance depuis le coup d'État de septembre 2003. UN 10 - وتهنئ البعثة الرئيس هينريك روزا رئيس غينيا - بيساو على التقدم الكبير الذي أحرز بالفعل نحو إقامة الديمقراطية والحكم الرشيد منذ انقلاب أيلول/سبتمبر 2003.
    " Profondément préoccupée par la violence interethnique depuis le coup d'Etat du 21 octobre 1993, qui entraîne des pertes en vies humaines et des violations massives des droits de l'homme au Burundi, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء العنف بين المجموعات الاثنية منذ انقلاب ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وما جره من خسائر في اﻷرواح البشرية وانتهاكات جماعية لحقوق الانسان في بوروندي،
    Haïti vit sous les feux de l'actualité internationale depuis le coup d'Etat du 30 septembre 1991; la population de l'intérieur n'avait cependant accès à l'information que par le biais d'une propagande habilement distillée par les putschistes. UN وقال إن هايتي تعيش تحت نيران اﻷحداث الجارية الدولية منذ انقلاب ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١؛ ولا تتوفر مع ذلك للسكان في الداخل سبل الحصول على المعلومات إلا عن طريق الدعاية التي ينشرها بمهارة رجال الانقلاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد