ويكيبيديا

    "منذ بدء البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis le début du programme
        
    • depuis le lancement du programme
        
    • depuis la création du programme
        
    • depuis le lancement du projet
        
    • depuis le démarrage du programme
        
    • depuis le commencement du programme
        
    • du début du Programme
        
    Quelque 306 nouveaux champs de mines ont été découverts pendant la même période, ce qui porte à 2 885 le nombre total de nouveaux champs de mines découverts depuis le début du programme. UN وتم تحديد نحو ٣٠٦ حقول ألغام جديدة خلال الفترة نفسها، بحيث بلغ مجموع عدد حقول اﻷلغام الجديدة التي عُثر عليها منذ بدء البرنامج ٨٨٥ ٢ حقلا.
    Dix-huit nouveaux projets ont été mis en place, ce qui porte à 144 le nombre de projets lancés depuis le début du programme. UN وقد أنشئ 18 مشروعا جديدا، مما زاد مجموع المشاريع منذ بدء البرنامج إلى 144 مشروعا.
    En procédant systématiquement, le PAM a décelé 126 000 cas depuis le début du programme. UN وباستخدام عمليات فرز وفقا لبيانات تستكمل بانتظام، كشف برنامج اﻷغذية العالمي نحو ٠٠٠ ٦٢١ حالة منذ بدء البرنامج.
    Au total, depuis le lancement du programme, 1 050 villages ont reçu des services ou des logements, les avantages profitant à une population rurale de 250 000 personnes. UN وفي اﻹجمال، تم منذ بدء البرنامج تزويد ٠٥٠ ١ قرية بالخدمات أو وحدات اﻹيواء، مما أفاد ٠٠٠ ٠٥٢ من سكان القرى.
    Il a fait observer que des progrès appréciables avaient été réalisés dans tous les domaines stratégiques depuis le lancement du programme en mai 1997. UN ولاحظ أنه قد تحقق تقدم محل تقدير في جميع المسائل الاستراتيجية الهامة منذ بدء البرنامج في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Ces relevés font ressortir l'existence de 26 champs de mines dans 16 zones suspectes, soit une augmentation du nombre de nouvelles zones minées de l'ordre de 67 % depuis le début du programme. UN وتبين هذه السجلات وجود 26 حقل ألغام منفصلا داخل المناطق الـ 16 المشتبه بها، مما يمثل زيادة نسبتُها 67 في المائة في المناطق المبلَّغ عنها حديثا منذ بدء البرنامج.
    En outre, 480 779 mètres carrés de terres ont été déminés et rendus à des utilisations civiles sur un total cumulé de 1 239 248 mètres carrés depuis le début du programme. UN وعلاوة على ذلك، أزيلت الإلغام من أراض تبلغ مساحتها 779 480 مترا مربعا وأعيد استخدامهـا فــي الأغــراض المدنية، من أصل المجموع التراكمي البالغ 248 239 1 مترا مربعا منذ بدء البرنامج.
    En utilisant ces données comme indicateurs de résultats, les examens à mi-parcours ont pu mettre en évidence quelques changements notables survenus depuis le début du programme. UN وقد استطاعت استعراضات منتصف المدة، باستخدام هذه البيانات كمؤشرات أداء، أن تحدد بعض التغيرات الملحوظة التي حدثت منذ بدء البرنامج.
    Programme de mise en oeuvre de la paix. Au 31 décembre 2000, le compte de ce programme affichait un excédent de 15,3 millions de dollars, soit la différence entre 213 millions de dollars de recettes effectivement reçues depuis le début du programme et 197,7 millions de dollars de dépenses effectives. UN 121 - برنامج إقرار السلام - كان لحساب برنامج إقرار السلام في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 رصيد إيجابي قدره 15.3 مليون دولار يمثل الفرق بين الإيرادات الفعلية البالغة 213.0 مليون دولار منذ بدء البرنامج والنفقات الفعلية البالغة 197.7 مليون دولار.
    Activités de déminage 107. Au 31 octobre 1999, des fournitures et des fonds d’une valeur de 18,5 millions de dollars destinés au programme de déminage étaient parvenus dans les trois gouvernorats du nord depuis le début du programme, dont 16 millions de dollars avaient été utilisés ou distribués. UN ٧١٠ - منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وصلت لوازم وأموال من أجل برنامج إزالة اﻷلغام بلغت قيمتها ١٨,٥ مليون دولار أو أنه تم التعاقد عليها في المحافظات الشمالية الثلاث، واستُخدم منها أو وزع ١٦ مليون دولار.
    78. Au 31 janvier 1999, des équipements électriques d'une valeur de 19 173 791 dollars étaient arrivés dans les trois gouvernorats du nord depuis le début du programme, dont une partie, à hauteur de 8 596 861 dollars, avait été distribuée. UN ٧٨ - وصلت المحافظات الشمالية الثلاث معدات كهربائية قيمتها ٧٩١ ١٧٣ ١٩ دولارا منذ بدء البرنامج وحتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، ووزع منها ما قيمته ٨٦١ ٥٩٦ ٨ دولارا على مواقع التركيب.
    62. Au 31 juillet, la valeur des denrées alimentaires distribuées depuis le début du programme dans les trois gouvernorats du nord — Dohouk, Arbil et Suleimaniyeh — au titre de l'accord conclu avec le Gouvernement iraquien pour les achats en grandes quantités, représentait 501,6 millions de dollars. UN 62 - حتى 31 تموز/يوليه، وزعت مواد غذائية بقيمة 501.6 مليون دولار في المحافظات الشمالية دهوك وأربيل والسليمانية، بموجب اتفاق الشراء بالجملة مع الحكومة العراقية منذ بدء البرنامج.
    Programme de mise en oeuvre de la paix. Au 31 décembre 1998, le compte de ce programme affichait un excédent de 15,3 millions de dollars, soit la différence entre 193,2 millions de dollars de recettes effectives reçues depuis le début du programme et 177,9 millions de dollars de dépenses effectives. UN ٨٨ - برنامج إقرار السلام - كان لبرنامج إقرار السلام في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ رصيد إيجابي قدره ١٥,٣ مليون دولار يمثل الفرق بين اﻹيرادات الفعلية البالغة ١٩٣,٢ مليون دولار منذ بدء البرنامج وبين النفقات الفعلية البالغة ١٧٧,٩ مليون دولار.
    Le nombre total de démobilisés depuis le début du programme, en décembre 2004, est de 22 188 combattants, dont 494 femmes et 3 041 mineurs. UN ويبلغ عدد المقاتلين الذين جري تسريحهم منذ بدء البرنامج في كانون الأول/ديسمبر 2004 ما مجموعه 688 22 شخصا منهم 494 من النساء و 041 3 من القُصَّر.
    Il a fait observer que des progrès appréciables avaient été réalisés dans tous les domaines stratégiques depuis le lancement du programme en mai 1997. UN ولاحظ أنه قد تحقق تقدم محل تقدير في جميع المسائل الاستراتيجية الهامة منذ بدء البرنامج في أيار/ مايو 1997.
    Les Bahamas et la Jamaïque ont continué d'utiliser le matériel fourni par le Centre pour leurs activités de destruction, portant à plus de 46 000 le nombre total d'armes détruites depuis le lancement du programme sous-régional du Centre, en 2010. UN وواصلت جزر البهاما وجامايكا استخدام المعدات التي وفرها المركز في أنشطة تدمير الأسلحة، ليصل مجموع عدد قطع الأسلحة التي دمرت منذ بدء البرنامج الإقليمي للمركز في عام 2010 إلى أكثر من 000 46 قطعة سلاح.
    depuis le lancement du programme en 2006, le nombre des participants n'a cessé d'augmenter, dépassant 3 000 en 2008. UN ويزداد عدد المشاركين بصورة مطردة منذ بدء البرنامج في عام 2006، حتى وصل إلى أكثر من 000 3 موظف في عام 2008.
    90. Pendant les 90 derniers jours, deux champs de mines ont été complètement déminés et rendus officiellement à leurs propriétaires, ce qui porte à 10 le nombre total de champs de mines qui ont été déminés depuis le lancement du programme. UN 90 - وخلال الـ 90 يوما الماضية، تم تطهير حقلين من حقول الألغام بصفة نهائية وأعيدا رسميا إلى أصحابهما، وبذلك يكون إجمالي حقول الألغام التي تم تطهيرها منذ بدء البرنامج 10 حقول.
    depuis la création du programme en 1992, nous avons formé plus de 2 000 participants venant de plus de 45 pays africains. UN وقد درّبنا ما يزيد عن 000 2 مشارك من 45 بلداً أفريقياً منذ بدء البرنامج في عام 1992.
    Outre sa contribution normale au budget de l'UE, le Gouvernement fédéral a, depuis le lancement du projet, déboursé environ 1 650 000 DM pour le cofinancement du projet. UN وفضلا عن اﻹسهام الدوري في ميزانية الاتحاد اﻷوروبي، تنفق الحكومة الاتحادية حوالي ٠٠٠ ٠٥٦ ١ مارك ألماني على مشاريع تمول تمويلا مشتركا منذ بدء البرنامج في عام ٦٩٩١.
    Taux de dépenses : pour les programmes en cours d'exécution, le < < taux de dépenses > > est égal au montant total des dépenses effectuées uniquement jusqu'à l'année 2001 incluse depuis le démarrage du programme, divisé par le montant total approuvé pour le programme. UN معدل الإنفاق: النسبة المئوية من الموارد المعتمدة المنفقة حتى عام 2001 منذ بدء البرنامج القطري، بالنسبة للبرامج الجارية فقط.
    82. Au 31 juillet, des fournitures pour l'éducation d'une valeur de 31,8 millions de dollars étaient arrivées dans les trois gouvernorats du nord depuis le commencement du programme. UN التعليم 82 - منذ بدء البرنامج وحتى 31 تموز/يوليه، وصلت لوازم تعليمية قيمتها 31.8 مليون دولار إلى المحافظات الشمالية الثلاث.
    Compte tenu des capacités techniques et des ressources humaines disponibles, on considère que le groupe de 60 % de femmes susmentionné sera examiné dans un délai de 5 ans à compter du début du Programme. UN وقد قُدّر أنه في ضوء الإمكانات التقنية والموارد البشرية المتاحة فإن 60 في المائة من فئة النساء المذكورة أعلاه سيجري فحصهن في مدى 5 سنوات منذ بدء البرنامج المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد